материально русский

Перевод материально по-английски

Как перевести на английский материально?

материально русский » английский

materially tangibly physically palpably

Примеры материально по-английски в примерах

Как перевести на английский материально?

Простые фразы

Обидеть художника может каждый, материально помочь - никто!
Anyone can offend an artist's sensibilities, but no one seems to wish to support artists financially.
Я материально обеспечен.
I'm financially secure.
Том материально зависит от своей жены.
Tom is financially dependent on his wife.
Материально Тому без Мэри лучше.
Tom is better off without Mary.

Субтитры из фильмов

К тому же, мой отцовский долг - свою девочку и зятя поддерживать материально.
It's also my duty as a father, to support my girl and my son-in-law, financially.
Материально я ее, конечно, обеспечу, а так всё.
I'll provide for her financially, of course, but otherwise, that's it.
Она высокоразвита, процветает материально, комфортабельна для людей и абсолютно мирная.
We find it highly advanced, prosperous in a material sense, comfortable for your people and peaceful in the extreme.
Первоначально, трудящийся, хоть он и находился на дне общества, не был материально чужд истории, ведь лишь благодаря ему общество развивалось необратимо.
For the first time, the worker, at the base of society, is not a stranger to history in a material sense, for now it is by means of this base that society irreversibly moves.
А то,что это материально.
What is fascinating is that it's physical.
Но это было материально невозможно.
But it was materially impossible.
Кстати, надеюсь, материально Вы не очень пострадали?
I hope you didn't suffer much financially?
Люди были материально обеспечены.
They enjoyed a certain material well-being.
Женщина должна материально поддерживать супруга, если он не располагает достаточными средствами. Здесь. и здесь.
The woman should contribute to the maintenance of the husband, if he does not have sufficient means.
Материально, физически, морально.
Financially, physically, spiritually.
Оно материально!
It is corporeal!
Оно материально.
It is corporeal.
Ну, загляни в материально-технический отдел.
Well, why don't you pay a visit to Logistical Support?
Материально-технический отдел.
Logistical Support.

Из журналистики

Задача для высокопоставленных политиков состоит в том, чтобы восстановить достаточно уверенности в том, что компании вновь смогут брать краткосрочный кредит, чтобы выплатить заработную плату и профинансировать свои материально-производственные запасы.
The challenge for policymakers is to restore enough confidence that companies can once again obtain short-term credit to meet their payrolls and finance their inventories.
Во-первых, в соответствии с резолюцией 1564 Совета безопасности ООН, страны мира должны предоставить Африканскому Союзу материально-техническую и финансовую помощь.
First, and consistent with UN Security Council Resolution 1564, countries should provide the African Union with the logistical, material, and financial help it has asked for.
В рецессии 2001 года уменьшение материально-производственных запасов происходило наряду с уменьшением инвестиций.
The recession of 2001 combined an inventory downturn with an investment downturn.
Когда таким движениям поручают управление территориями и руководящими населениями, они начинают сталкиваться с теми же надоедливыми материально-техническими и организационными ограничениями, как и их соперники.
When tasked with managing territories and governing populations, these movements begin to face the same bothersome logistical and organizational constraints as their rivals.
Но риторика дебатов о неравенстве в богатых странах не оправдывает ту моральную уверенность, которая удобно игнорирует миллиарды людей, живущих гораздо хуже материально в других местах.
But the rhetoric of the inequality debate in rich countries betrays a moral certitude that conveniently ignores the billions of people elsewhere who are far worse off.
Для стран ЕС с нашими беспокойными восточными и южными соседями это создает дополнительную проблему безопасности, к решению которой мы материально и интеллектуально не готовы.
For Europeans, with our turbulent eastern and southern neighborhoods, this presents an additional security challenge for which we are materially and intellectually unprepared.
Молодые женщины среднего класса часто не в состоянии экономить, потому что они все еще считают, что брак спасет их материально.
Young, middle-class women often fail to save because they assume - still - that marriage will rescue them financially.
Штат Флорида является гораздо более материально неравным обществом, чем Куба.
Florida is a much more materially unequal society than Cuba.
Поэтому неудивительно, что арабы, в особенности палестинцы, всё ещё не могут понять, материально или духовно, что же произошло.
So it is no wonder that the Arabs, especially the Palestinians, remain unable to comprehend, existentially or morally, what has befallen them.
Поэтому они решили принять участие в транспортировке, налаживании связи, материально-техническом и разведывательном компонентах возглавляемой Францией операции.
So it decided to take part in the transport, communications, logistical, and intelligence components of the French-led operation.
Оснащенные сложными финансовыми идеями, начиная от модели ценообразования капитальных активов до сложных вариантов формулы ценообразования, вы несомненно и обоснованно заинтересованы в создании материально обеспеченной карьеры.
Equipped with sophisticated financial ideas ranging from the capital asset pricing model to intricate options-pricing formulas, you are certainly and justifiably interested in building materially rewarding careers.
К примеру, образование с раннего детства, профилактическая медицина, общественные библиотеки, материально-техническая инфраструктура, прикладные исследования - все это стоит денег, и исследования показывают, что они выгодны.
Early-childhood education, preventive medicine, libraries, physical infrastructure, and basic scientific research, for example, all cost money - and studies show that they are worthwhile.
Но никакое позерство не может воспрепятствовать распаду материально-технической базы экономики, вызванного новым равновесием на нефтяном рынке.
But no amount of posturing can offset the disintegration of the economy's material base caused by the new equilibrium in the oil market.
Материально-технические вопросы, отсутствие коммерческих связей и специализация некоторых продуктов означает, что товар не мог быть перенаправлен в краткосрочной перспективе.
Logistical issues, the lack of commercial links, and the specialization of some products meant that the goods could not be redirected in the short term.

Возможно, вы искали...