молодежь русский

Примеры молодежь по-испански в примерах

Как перевести на испанский молодежь?

Субтитры из фильмов

Когда вы, молодежь, успели так измениться?
Porque no me lo cuentas todo.
Согласно вашему распоряжению, мой Фюрер, молодежь стоящая здесь. это молодежь которая не знает ни классов, ни каст.
Conforme a su mandato, mi Caudillo una juventud se mantiene de pie aquí Una juventud que no sabe de clases ni de castas.
Согласно вашему распоряжению, мой Фюрер, молодежь стоящая здесь. это молодежь которая не знает ни классов, ни каст.
Conforme a su mandato, mi Caudillo una juventud se mantiene de pie aquí Una juventud que no sabe de clases ni de castas.
Эх вы, молодежь, понадобился такой старик-выдумщик как я, чтобы вы поняли, что не все в мире придумано вами.
Hace falta un viejo astuto como yo para hacerle ver a los jóvenes listos. que no son los únicos con ideas.
Эта молодежь очаровательна.
Qué amables son.
Молодежь сама приходит, мистер Росси.
Vienen bastante jóvenes, Sr. Rossi.
Это были люди уважаемые - коммерсанты, городская молодежь. Они выпивали по рюмочке шартреза и заигрывали с девицами или вели серьезную беседу с хозяйкой, к которой все относились с уважением.
Los hombres iban allí por la noche, no se trataba de juerguistas, sino de gente honorable. comerciantes, empleados. que iban a beber y a charlar un rato con la Madame, y a quien todo el mundo respetaba.
Но история вашего успеха воодушевит молодежь всего мира.
Su relato será una inspiración.. paratodala juventud.
Наверное, молодежь заехала.
Parece que ha llegado gente joven.
Нынешняя молодежь бесхребетна.
Los jóvenes de hoy no tienen carácter.
Да и потом, мне не нравится, когда молодежь транжирит деньги.
De cualquier modo, no me gusta ver a gente joven con mucho dinero en sus manos.
Молодежь нынче стала умнее, Рафаэль!
Los jóvenes son más inteligentes hoy en día, Rafael.
Частые браки между кузенами портят нашу молодежь.
Hay demasiados matrimonios entre primos.
Современная молодежь!
La vida moderna está estropeando todo.

Из журналистики

В некоторых частях Африки бедность означает то, что молодежь рассматривает оружие как способ заработать себе на проживание.
En algunas partes de África la pobreza significa que los jóvenes ven las armas como un medio para ganarse la vida.
Африканская молодежь должна познакомиться с демократией и пацифизмом в классной комнате.
La juventud africana debe ser introducida a la democracia y al pacifismo en el salón de clases.
Боль от того, что Европа, и особенно ее бедные слои населения и молодежь страдают, не является обязательной.
Por suerte hay una alternativa.
Молодежь в других частях Азии, особенно в Индии и десяти странах АСЕАН, тоже сохраняют оптимизм - как и следует.
La gente joven en otras partes de Asia, especialmente en la India y en los diez países de la ASEAN, son igualmente optimistas -y tienen razones para estarlo-.
Когда ее молодежь здорова и хорошо образована, то может найти прибыльную работу, добиться уважения и преуспеть в адаптации к колебаниям мирового рынка труда.
Cuando sus jóvenes están sanos y bien educados, pueden encontrar empleos bien remunerados, lograr la dignidad y conseguir ajustarse a las fluctuaciones del mercado laboral mundial.
Инвестирование в детей и молодежь приносит самые высокие дивиденды, которое может получить любое общество, - как в экономическом, так и человеческом выражении.
La inversión en sus niños y jóvenes brinda el mayor rendimiento que una sociedad puede obtener, tanto económica como humanamente.
Благодаря их лидерству в протестах на протяжении двух лет, городская молодежь среднего класса обрела собственную легитимность, и, благодаря их технологическим и лингвистическим способностям, они в состоянии доминировать в глобальной дискуссии о Египте.
A través de su liderazgo en las protestas durante dos años, los jóvenes de la clase media urbana han logrado su propia legitimidad y, con sus capacidades tecnológicas y lingüísticas, son capaces de dominar el debate mundial sobre Egipto.
Во-вторых, главным приоритетом должна быть молодежь.
Segundo, la juventud tiene que ser una prioridad.
Нам нужен срочный план действий для чрезвычайных обстоятельств: инвестировать в финансирование профессионального обучения, совершенствовать возможности образования и, самое главное, создавать стимулы для работодателей нанимать молодежь.
Necesitamos un plan de contingencia inmediato: invertir para financiar la formación laboral, mejorar las oportunidades educativas, y, algo que es fundamental, crear incentivos para que los empleadores contraten a jóvenes.
Националистическая молодежь, гордясь вновь обретенной глобальной экономической и политической властью Китая, с удовольствием предлагает свое время, чтобы проявить свой патриотизм в Интернете.
Los jóvenes nacionalistas, orgullosos del nuevo estatus de potencia política y económica de China, ofrecen gustosamente parte de su tiempo para demostrar su patriotismo en la Internet.
Но связывающей нитью между ними являются молодежь, безработица, неопределенность будущего, а также удушающий патернализм государства, лежащий в основе самого французского недомогания.
Sin embargo, su hilo conductor es la juventud, el desempleo y la incertidumbre sobre el futuro, así como el sofocante paternalismo estatal que es la base del malestar más generalizado.
Молодежь, которая громит Францию, понимает, что у нее нет будущего.
Los jóvenes que están devastando Francia se dan cuenta de que carecen de futuro.
Прежде всего, сама молодежь решительно встала на защиту всеобщего образования для девочек и мальчиков.
Primero y principal, los destinatarios de la escolarización universal se han convertido en sus principales promotores.
Это происходит в то время, когда экономический рост подталкивает мобильная молодежь, становящаяся городским средним классом.
Sucede así en un momento en el que el crecimiento económico está atrayendo a una población joven y en ascenso social hacia la clase media urbana.

Возможно, вы искали...