молодёжи русский

Примеры молодёжи по-испански в примерах

Как перевести на испанский молодёжи?

Простые фразы

Для нынешней молодёжи в порядке вещей встречаться одновременно с несколькими людьми.
Hoy en día es común que los jóvenes salgan con más de una persona al mismo tiempo.
Мы должны прививать патриотизм сегодняшней молодёжи.
Debemos implantar el patriotismo en la gente joven de hoy.

Субтитры из фильмов

Который оставил всё чтобы служить в первый год войны. один из железной молодёжи, сделавшей Германию непобедимой на поле боя.
Uno de los jóvenes de hierro que han hecho invencible a Alemania.
С этого момента я собираюсь действовать подобно молодёжи. в еде, питье и любви.
A partir de ahora, voy a comportarme como los jóvenes: Comeré, beberé y haré el amor.
Что пыл у нас погас, что им придётся Отдать тела английской молодёжи, Чтоб Францию бойцами населить.
Y que ofrecerán sus cuerpos a la lujuria de los jóvenes ingleses para repoblar Francia con bastardos guerreros.
Высокие запросы у нашей молодёжи!
Los jóvenes tenéis enormes pretensiones.
Ах, Карл, Ты говоришь, как и большинство молодёжи, Я,. Я знаю.
Oh, Carl, habla como tantos jóvenes que he. que he conocido.
Ваше преосвященство, вам известно, что сливки городской молодёжи испорчены связью с этим эксцентричным сообществом? Так.
Vuestra Gracia, se dice que la crema y nata de la juventud de la ciudad ya ha sido contaminada por su contacto con esta pequeña comunidad excéntrica.
Я включил для тебя в число приглашённых кое-кого из молодёжи.
Hoy tengo una sorpresa. Le he pedido a unos jóvenes amigos que vengan a interpretar un poco de música.
Под Парижем организация католической молодёжи проводит молодёжный католический собор, что-то вроде всемирного слёта.
Voy cerca París. La Organización de la Juventud Católica monta un encuentro anual de personas de todo el mundo.
Мы должны представить совершенно новый проект, который вызовет интерес не только у пожилых, но и у молодёжи.
Debemos hacerlo. Un nuevo proyecto que guiará nuestra era y atraerá no solo a los ancianos, sino también a los jóvenes.
В русской армии было полно молодёжи с Кавказа и из Монголии.
El ejercito Ruso estaba lleno de jovenes del Caucaso y Mongolia.
Проклятая планета-жестокое место для молодёжи.
La Tierra Maldita no es sitio para jovencitos.
Им это не нравиться, и теперь они все стали такими высокоморальными и изо всех сил пытаются усложнить жизнь молодёжи.
No les gusta. entonces se sonvierten en moralistas y quieren hacer las cosas más difíciles para los jóvenes.
Воздействие на нас может спровоцировать спонтанные инстинкты, присущие молодёжи которое может повлиять на чью-нибудь рассудительность. кроме моей.
Me siento obligado a resaltar que las anomalías medioambientales pueden haber estimulado instintos de rebelión propios de la juventud. Podrían afectar el juicio de todo el mundo. Excepto el mío, claro.
Они предстанут перед судом за растление американской молодёжи!
Van a ser puestos en juicio por corromper a la juventud Americana.

Из журналистики

Во-вторых, им следует эффективно использовать свою рабочую силу, что требует введения нового трудового законодательства, стимулирующего занятость женщин, молодёжи и пожилых людей.
Para generar este rápido crecimiento de largo plazo es necesario que cumplan tres condiciones.
После террористических атак сентября 2001 года, въездные визы стали выдаваться в меньших количествах и получить их стало сложнее, что затруднило приток талантливой молодёжи в университеты США.
Desde los ataques terroristas de septiembre de 2001, las visas son más escasas y difíciles de obtener, lo que ha disminuido el flujo de talento joven a las universidades estadounidenses.
Гнев особенно распространён среди молодёжи.
La irritación es particularmente marcada entre los jóvenes.
Опасность состоит в том, что среди молодёжи в Белоруссии и на Украине это укрепит поддержку авторитарных отношений, которые теперь господствуют в России Путина.
El peligro es que ello propicie el apoyo de los jóvenes de Bielorrusia y Ucrania a las actitudes autoritarias actualmente en auge en la Rusia de Putin.
Но основная причина гнева исламской молодёжи - отвращение от продажных лидеров своих наций и их угодничества перед США.
Pero la ira de los jóvenes musulmanes proviene principalmente del rechazo a sus líderes corruptos y el servilismo de estos gobernantes hacia los Estados Unidos.
Это особенно важно для молодёжи.
Esto es especialmente importante para los jóvenes.
Молодёжь является главной силой и самого недавнего протеста, но на этот раз к числу недовольных относятся все слои французской молодёжи, включая выпускников университетов.
La juventud también está en el centro de las protestas más recientes, pero en esta ocasión, los descontentos incluyen a todo los estratos de la juventud francesa, contando a los estudiantes graduados.
В Испании, где у власти находится социалистическое правительство, около трети наёмных рабочих работают по временным контрактам; процент среди молодёжи даже выше.
En España, bajo un gobierno socialista, aproximadamente un tercio de los asalariados trabajan con contratos temporales; el porcentaje es incluso mayor entre los jóvenes.
Среди молодёжи и недавних выпускников данный показатель выше более чем в два раза.
Entre los jóvenes y los universitarios recién licenciados la cifra asciende a más del doble.
Демографические перспективы Африки южнее Сахары выглядят особенно скверными, т.к. растущее число молодёжи стремится попасть на рынок труда, который не может дать им работы.
Las perspectivas demográficas del África Sub-sahariana parecen particularmente sombrías, ya que crecientes poblaciones de jóvenes migran a mercados laborales que no pueden darles cabida.
Несомненно лишь то, что удержание работников на их текущих рабочих местах при сегодняшних условиях делает выход на рынок труда для молодёжи ещё более трудным.
Lo cierto es que en las condiciones actuales, congelar trabajadores en sus puestos actuales hace todavía más difícil a los jóvenes el ingreso al mercado laboral.
Образование остаётся главной областью, в которой ЕС следует помогать для развития своих южных соседей, уже только потому, что молодёжи в арабских странах становится всё больше.
El de la educación sigue siendo un sector decisivo en el que la UE debe contribuir al desarrollo de sus vecinos meridionales, aunque sólo sea porque los jóvenes son una mayoría en aumento de la población árabe.
Оба они являются бывшими первыми секретарями Коммунистической лиги молодёжи - одной из важнейших стартовых площадок Ху Цзиньтао.
Ambos hombres son ex primeros secretarios de la Liga de la Juventud Comunista, una de las principales bases de poder de Hu.
Таким образом, группировка Коммунистической Лиги Молодёжи Ху Цзиньтао озабочена продвижением карьер профессиональных партийных функционеров, являющихся специалистами в таких областях, как идеология, организация и пропаганда.
En consecuencia, la facción de la Liga de la Juventud Comunista de Hu está preocupada por hacer prosperar las carreras de funcionarios profesionales del partido que son especialistas en áreas que incluyen la ideología, la organización y la propaganda.

Возможно, вы искали...