молодежь русский

Перевод молодежь по-английски

Как перевести на английский молодежь?

молодежь русский » английский

youth young people young young blood

Примеры молодежь по-английски в примерах

Как перевести на английский молодежь?

Простые фразы

Истории в книге, которую вы прочтете, рассматривают некоторые из многочисленных проблем, с которыми сталкивается молодежь.
The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people.
Сегодняшняя молодежь, не по своей вине, живет в мире, разрываемом интернациональной злобой и угрозой применения ядерного оружия.
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
Японская молодежь любит рок и джаз.
Japanese young people like rock and jazz.

Субтитры из фильмов

Когда вы, молодежь, успели так измениться?
Why don't you youngsters come clean?
Это наша непоколебимая вера в себя. это наша надежда на молодежь. которой предстоит продолжить работу заложеной пред нею в бурные годы. мятежа 1918 года в Мюнхене. который уже является частью национальной истории Германии.
It is our unshakeable belief in ourselves. that is our hope for the youth. to carry on the work which has been put before them in the stormy years. of the revolt of 1918 in Munich. and which is already part of the entire German nation's history.
Согласно вашему распоряжению, мой Фюрер, молодежь стоящая здесь. это молодежь которая не знает ни классов, ни каст.
According to your command, my Leader, a youth stands here. a youth that knows neither class nor caste.
Согласно вашему распоряжению, мой Фюрер, молодежь стоящая здесь. это молодежь которая не знает ни классов, ни каст.
According to your command, my Leader, a youth stands here. a youth that knows neither class nor caste.
Точно так же как вы демонстрируете высшее самопожертвование для этой Нации. эта молодежь хочет быть бескорыстной.
Just as you demonstrate the highest self-sacrifice in this Nation. so does this youth wish to be selfless.
Моя Германская молодежь.
My German youth.
Эх вы, молодежь, понадобился такой старик-выдумщик как я, чтобы вы поняли, что не все в мире придумано вами.
Well, it takes an old flabbergaster like me to make you smart youngsters see that you haven't got all the ideas in the world.
А вот молодежь об этом часто забывает.
It's not easy now to quickly correct the thinking of the young.
Эта молодежь очаровательна.
These young people are charming.
Молодежь сама приходит, мистер Росси.
We're getting them young, Mr. Rossi.
Что вы, молодежь, понимаете в девушках?
What do you young chaps know about girls? - Nothing.
Не молодежь, а погань растет!
What scum this young generation!
Обожаю смотреть, как молодежь резвится!
Oh, I do like to see the young'uns having fun! It's past his bedtime.
Но история вашего успеха воодушевит молодежь всего мира.
The story of your success is an inspiration.. toyoungpeopleall overtheworld.

Из журналистики

Боль от того, что Европа, и особенно ее бедные слои населения и молодежь страдают, не является обязательной.
The pain that Europe, especially its poor and young, is suffering is unnecessary.
Молодежь в других частях Азии, особенно в Индии и десяти странах АСЕАН, тоже сохраняют оптимизм - как и следует.
Young people in other parts of Asia, especially India and the ten ASEAN countries, are similarly optimistic - as well they should be.
В конце концов, именно эта напористая и уверенная в своей правоте китайская молодежь последовательно поднимает проблему коррупции на местах на партийных съездах на высшем уровне.
After all, it has been China's young guns who consistently raise the issue of local corruption at Party summits.
Когда ее молодежь здорова и хорошо образована, то может найти прибыльную работу, добиться уважения и преуспеть в адаптации к колебаниям мирового рынка труда.
When its young people are healthy and well educated, they can find gainful employment, achieve dignity, and succeed in adjusting to the fluctuations of the global labor market.
Инвестирование в детей и молодежь приносит самые высокие дивиденды, которое может получить любое общество, - как в экономическом, так и человеческом выражении.
Investing in its children and young people provides the very highest return that any society can earn, in both economic and human terms.
Благодаря их лидерству в протестах на протяжении двух лет, городская молодежь среднего класса обрела собственную легитимность, и, благодаря их технологическим и лингвистическим способностям, они в состоянии доминировать в глобальной дискуссии о Египте.
Through their leadership of the protests for two years, urban middle-class youth have gained their own legitimacy, and, with their technological and linguistic capacities, are able to dominate global debate about Egypt.
Во-вторых, главным приоритетом должна быть молодежь.
Second, young people must be a top priority.
Нам нужен срочный план действий для чрезвычайных обстоятельств: инвестировать в финансирование профессионального обучения, совершенствовать возможности образования и, самое главное, создавать стимулы для работодателей нанимать молодежь.
We need an immediate contingency plan: invest to finance job training, improve educational opportunities, and, crucially, create incentives for employers to hire young people.
Но связывающей нитью между ними являются молодежь, безработица, неопределенность будущего, а также удушающий патернализм государства, лежащий в основе самого французского недомогания.
But their unifying thread is youth, unemployment, and uncertainty about the future, as well as the suffocating state paternalism that underlies the wider malaise itself.
Молодежь, которая громит Францию, понимает, что у нее нет будущего.
The youngsters who are ravaging France realize that they don't have a future.
Прежде всего, сама молодежь решительно встала на защиту всеобщего образования для девочек и мальчиков.
First and foremost, young people have themselves become the biggest advocates of universal education for girls and boys.
Отказываясь молчать, когда их лишают этой возможности, молодежь - особенно девушки - начали одну из грандиознейших баталий нашего времени за гражданские права.
Refusing to remain silent while denied opportunity, young people - particularly girls - have launched one of the great civil-rights struggles of our time.
Молодежь все чаще осознает насущное значение современных информационных технологий, и она ищет пути самореализации, используя как Интернет, так и Ноймаркт -- немецкий вариант попытки вдохновить спекулятивный капитализм американского типа.
Young people are increasingly recognizing the dramatic importance of modern information technology and are finding their way both to the Internet and the Neumarkt, Germany's bid to inspire American-style venture capitalists.
Это происходит в то время, когда экономический рост подталкивает мобильная молодежь, становящаяся городским средним классом.
This is occurring at a time when economic growth is pulling a young and upwardly mobile population into the urban middle class.

Возможно, вы искали...