неизвестность русский

Примеры неизвестность по-испански в примерах

Как перевести на испанский неизвестность?

Субтитры из фильмов

В большом одиночестве того, что известно, как контакт, где каждый знает, что есть он и пятеро других, а перед ними - великая неизвестность.
En la mayor soledad de lo que se conoce como contacto, donde cada hombre sabe que están el mismo y otros cinco. y ante ellos, el gran desconocido.
Каждую секунду вас ждет неизвестность.
En cada recodo del camino, a cada segundo encontramos la fascinación de lo desconocido.
Это неизвестность.
En ella se puede ver lo que se quiera.
Неизвестность всегда сильно деморализирует человека.
Lo desconocido siempre ha desmoralizado a los hombres.
Уолт отправится в Неизвестность и всё там для нас разведает.
Quizá Walt se vaya a lo desconocido para hacer un reconocimiento para todos.
А когда вы познаете неизвестность. у вас будет шанс, появится надежда, чтобы ответить на главный вопрос бытия.
Porque sólo cuando consideran lo desconocido. tienen una esperanza, una posibilidad. de resolver. el dilema.
Неизвестность хотя бы таит в себе надежду.
Al menos, lo desconocido brinda esperanza.
Для меня невыносима неизвестность.
No soporto esta falta de información.
Потому что неизвестность, это просто невыносимо для меня.
Mayormente porque el suspenso es demasiado para mí.
Итак, осенью девятнадцатого года я сел в поезд и отправился за три тысячи миль к востоку, в неизвестность.
Y así, en el otoño de 1919, me subí al Northern Pacif'ic para hacer un viaje de 5.000 kilómetros hacia lo desconocido.
Тройная звезда. Дорога в неизвестность.
Este es sin duda el origen de la señal.
Прыжок в неизвестность.
Es un verdadero salto al vacío.
Отлично едем - как три простецких бродяги едем в товарном вагоне в прекрасную неизвестность.
Ah, estar en el camino de esta forma es como si fuéramos tres vagabundos compartiendo un furgón con destino desconocido.
Мечтатель изгнан в неизвестность.
El soñador ha desaparecido en la oscuridad.

Из журналистики

Вероятно, Русеф будет переизбрана, и не столько из-за высокого качества ее предыдущей работы, а потому, что избирателей пугает неизвестность.
Rousseff probablemente sea reelecta, no tanto por la fuerza de su gestión sino porque los votantes le tienen miedo a lo que no les resulta tan familiar.
И все же, администрация Буша в очередной раз готовится к прыжку в неизвестность.
Y, no obstante, la administración Bush se apresta nuevamente a saltar a lo desconocido.
Турция стоит на пути к драматическому финансовому краху, который способен вытолкнуть страну из ее надежной политической ситуации - в неизвестность.
Turquía se dirige hacia un estrepitoso colapso financiero que amenaza con sacar al país de su precaria situación política y enviarlo hacia lo desconocido.

Возможно, вы искали...