необоснованный русский

Перевод необоснованный по-испански

Как перевести на испанский необоснованный?

необоснованный русский » испанский

sin fundamento infundado

Примеры необоснованный по-испански в примерах

Как перевести на испанский необоснованный?

Простые фразы

Это совершенно необоснованный слух.
Ese es un rumor totalmente infundado.

Субтитры из фильмов

Например, ваш комплекс, ну, абсолютно необоснованный, -...я уверен в этом, - насчет ваших грудей.
Por ejemplo, su complejo, seguro que injustificado, sobre su pecho.
Шантаж и необоснованный иск.
Eso es chantaje, sin mencionar abuso de proceso.
Это не вполне необоснованный вопрос.
No es tan irracional la pregunta.
Это необоснованный оптимизм.
Es sólo optimismo descabellado.
Ваша честь, это отчаянный шаг в судебном расследовании. необоснованный правилами доказательств. не подтвержденный доказательствами.
Señoría, este es un desesperado movimiento de la fiscalía, sin que esté corroborado por las reglas de las pruebas, para reajustar estos procedimientos.
Все закончиться иском о возмещении ущерба за необоснованный арест.
Esto va a ser una solicitud de compensación por arresto erróneo.
Не совсем уж необоснованный вопрос, кстати.
No es para nada inadmisible esa pregunta. Él tiene la razón.
Но, друзья мои, этот необоснованный удар по вашей свободе - всего лишь предупреждение.
Pero, mis amigos, este sin sentido asalto a la libertad es simplemente una llamada de atención.
Прекратите, и мы не предъявим встречный иск за необоснованный иск.
Déjalo ahora mismo y no te demandaremos a ti por presentar una demanda frívola.
Вы увидите, как истица, использовала в своих интересах правовую систему, тратит деньги налогоплательщиков на этот необоснованный, неоправданный иск.
Probaremos que la demandante se ha aprovechado del sistema legal, malgastando el dinero de sus impuestos con esta demanda frívola e injustificada.
Подозрение - это необоснованный страх.
El Maestro Gawain es un hombre ordinario, con una misión brutal.
Я хочу помочь, потому что восхищаюсь Эстер и её компанией, и если против неё выдвигают необоснованный иск, то какой бы скромной ни была моя помощь, я буду рада её оказать.
La razón por la que quiero estar en este caso es porque admiro a Esther y su empresa, y si alguien va tras ella con una demanda frívola, entonces. no me importa cuán poco haga. Solo quiero ayudarte.
Ладно, слушай, не знаю во что ты тут играешь, но это необоснованный арест, и я засужу эту идиотскую операцию по полной программе.
Bueno, mira, no sé a lo que estamos jugando aquí, pero esto es una detección injusta, y voy a demandar cualquier operación de Mickey Mouse por todo lo que tenga.
Необоснованный протест.
Protesta improcedente.

Из журналистики

Однако когда вы можете играть на чужие деньги и ожидать очень высокое вознаграждение за успех и не нести ответственности в случае провала, соблазн нести необоснованный риск становится слишком большим.
Pero cuando podemos jugar con el dinero de los demás y esperar una recompensa muy elevada por el éxito y ningún castigo por el fracaso, los incentivos para una toma de riesgo irresponsable se vuelven enormes.
То и дело выручая эти страны из беды путем оказания им срочной финансовой помощи, МВФ якобы подстрекал инвесторов брать на себя необоснованный риск и вкладывать деньги в их экономику без должной оценки того, смогут ли они когда-нибудь их вернуть.
Al salvar a los países en problemas una y otra vez, el FMI supuestamente alentó a los inversionistas a asumir un riesgo sin garantía, sembrando dinero en países sin analizar apropiadamente si pagarían de vuelta en alguna ocasión.

Возможно, вы искали...