неопределенный русский

Перевод неопределенный по-испански

Как перевести на испанский неопределенный?

неопределенный русский » испанский

indefinido

Примеры неопределенный по-испански в примерах

Как перевести на испанский неопределенный?

Субтитры из фильмов

Цвет: неопределенный.
Tez: Indeterminada.
Коммандер, неопределенный источник тепла.
Una fuente de calor no identificada.
Так я говорю Алеку что мне нужно уехать в Париж на неопределенный срок.
Le diré a Alec que debo ir a París por un tiempo indefinido.
Наши планы в отношении Бэйджора приостанавливаются на неопределенный срок.
Nuestros planes para Bajor quedan suspendidos.
Теперь она наемная работница на неопределенный срок.
Una labriega ocasional en trabajos temporales cavando pozos, excavando zanjas.
Да, на неопределенный срок.
Sí, indefinidamente.
Из-за аварии на Куахогской Телерадиокомпании. телевизионные трансляции будут прекращены на неопределенный срок.
Por el accidente en la Compañía de Cable de Quahog no habrá emisiones televisivas por un tiempo aún indeterminado.
На неопределенный срок.
Indefinidamente.
Учитывая её патологию. - Анжелик! -.решено поместить Анжелик Ф...в психиатрическую больницу на неопределенный срок.
En vista de su condición. se decidió que Angelique L. debería ser internada en un hospital psiquiátrico. por tiempo indeterminado.
Я застрял в Нью-Йорке на неопределенный срок.
Me quedé en Nueva York por un par de años.
Нет, его костный мозг дает неопределенный результат, селезенка единственный путь.
Su médula espinal es indeterminada. Sólo sirve la biopsia de bazo.
Тест на болезнь Эддисона дал неопределенный результат.
Los exámenes no fueron concluyentes.
Тест на болезнь Эддисона всегда дает неопределенный результат.
Los exámenes para Addison nunca son concluyentes.
Тем не менее, через два дня его теща почтила их неожиданным визитом на. - Спасибо, Джон. -.угрожающе неопределенный срок.
Dos días después la suegra llegó a una visita sorpresa por un tiempo indeterminado.

Из журналистики

Выигрыш еще слишком неопределенный.
La rentabilidad todavía es demasiado incierta.
Одна или две страны не должны быть в состоянии блокировать работу организации на неопределенный срок.
No es posible que sólo uno o dos países tengan el poder de bloquear el trabajo de la organización por tiempo indefinido.
Из-за этого страха, американцы позволили без разбора шпионить за собой их собственному правительству и разрешили подвергать пыткам и арестовывать на неопределенный срок без суда подозреваемых в терроризме.
Por miedo, los americanos permiten que su Gobierno los espíe indiscriminadamente y que los sospechosos de terrorismo sean torturados y encerrados indefinidamente sin juicio.
В частности, необходимо решить вопрос с задержанием на неопределенный срок без судебного разбирательства, чтобы избежать повторения проблем.
En particular, es preciso revisar la detención indefinida sin enjuiciamiento para evitar que los problemas se repitan.
Замораживание строительства на неопределенный срок приведет к незамедлительному распаду коалиционного правительства премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху в Иерусалиме, не давая ничего материального Израилю или Нетаньяху взамен.
Una paralización indefinida de las construcciones provocaría el fin inmediato del gobierno de coalición del Primer Ministro Benyamin Netanyahu en Jerusalén, sin que Israel ni Netanyahu recibieran nada tangible a cambio.
Как недавно указал Дэниел Грос, долг, который может быть растянут на неопределенный срок при нулевых процентных ставках, вовсе не является долгом.
Como ha señalado recientemente Daniel Gros, la deuda que se puede refinanciar indefinidamente con un tipo de cero interés en modo alguno es una deuda.
Две недели назад почти ежедневно шли обсуждения о возможности отсрочки президентских выборов на неопределенный срок.
Hace dos semanas hubo discusiones casi diarias sobre la posibilidad de posponer indefinidamente las elecciones presidenciales.
Кроме того, министр финансов Антон Силуанов заявил, что в этом году правительство должно использовать пенсионные взносы для проектов в Крыму, а несколько построек шоссе были отложены на неопределенный срок.
Por otra parte, el ministro de Finanzas, Anton Siluanov, ha dicho que el gobierno debe usar los aportes de pensiones de este año para proyectos en Crimea, mientras que algunas obras de construcción de autopistas se han pospuesto indefinidamente.
Эти действия являются первой в Гватемале попыткой привлечь к суду высокопоставленных военных лиц. К сожалению, суд был отложен на неопределенный срок, так как адвокаты обвиняемых подали обращение на пересмотр дела.
Las aciones de los tribunales representan el primer esfuerzo de Guatemala por llevar a juicio a altos oficiales militares. Lamentablemente, el juicio ha sido pospuesto indefinidamente porque los abogados de los acusados apelaron el caso.
Они не могут ни остаться в стране на неопределенный срок, ни просто уйти.
No pueden quedarse en el país indefinidamente ni tampoco marcharse así como así.
Пять факторов позволяют предположить, что перед Японией стоит уникально сложный и неопределенный набор проблем.
Cinco factores indican que Japón afronta un conjunto de amenazas excepcionalmente graves e inciertas.

Возможно, вы искали...