неопределенный русский

Перевод неопределенный по-английски

Как перевести на английский неопределенный?

Примеры неопределенный по-английски в примерах

Как перевести на английский неопределенный?

Субтитры из фильмов

Коммандер, неопределенный источник тепла.
Commander, an unidentified heat source.
Доказательство г. Уиллиса не только неопределенный, но и необосновано.
Mr. Willis's testimony is not only vague, it is unsubstantiated.
И вот с этими двумя я должен завершить неопределенный фильм.
With those two as my team, I had to complete the unidentifiable movie.
Предполагалось, что я уезжаю завтра, но у меня образовалось собеседование на работу это может продлить мой визит на неопределенный срок.
I was supposed to leave tomorrow, but I've been set up with a job interview that might enable me to extend my visit indefinitely.
Так я говорю Алеку что мне нужно уехать в Париж на неопределенный срок.
So I tell Alec that I have to go to Paris for an undetermined amount of time.
Наши планы в отношении Бэйджора приостанавливаются на неопределенный срок.
Our plans for Bajor are on hold for the time being.
Теперь она наемная работница на неопределенный срок. Сажала, рыла канавы, выполняла мужскую работу.
A casual laborer on short hirings, hedging, well-sinking, ditching.
Да, на неопределенный срок.
Yes, indefinitely.
Ты отстранен. На неопределенный срок.
You're suspended. indefinitely.
Затем были обвинения в нападении, а потом отстранение на неопределенный срок.
Then there was assault charges and then indefinite suspension.
Из-за аварии на Куахогской Телерадиокомпании. телевизионные трансляции будут прекращены на неопределенный срок.
Because of an accident at the Quahog Cable Company television transmission will be out for an undetermined amount of time.
На неопределенный срок.
Indefinitely.
Для этого мы создали нашу группу, и мы приказываем немедленно прекратить всякую деятельность, начиная с двенадцати часов этой ночи на неопределенный срок.
That's why we have formed the Southern Strategic Command and we demand that all activities cease immediately. Attention please.
Я застрял в Нью-Йорке на неопределенный срок.
I stayed down in New York City a couple of years.

Из журналистики

Действительно, несколько месяцев США вели трудные переговоры с афганским правительством для заключения двустороннего соглашения о безопасности, дающего США возможность сохранить базы в Афганистане практически на неопределенный срок.
Indeed, for several months, the US has been involved in painstaking negotiations with the Afghan government to conclude a bilateral security agreement that would enable the US to maintain bases in Afghanistan virtually indefinitely.
Нефть, которой обладают в изобилии арабские страны Персидского залива, также работает против демократии, поскольку она создает стимулы для правителей удерживать власть на неопределенный срок.
The oil that the Arab countries of the Persian Gulf have in abundance also works against democracy, for it creates an incentive for the rulers to retain power indefinitely.
Выигрыш еще слишком неопределенный.
The payoff is still too uncertain.
Одна или две страны не должны быть в состоянии блокировать работу организации на неопределенный срок.
Just one or two countries should not be able to block the organization's work indefinitely.
Из-за этого страха, американцы позволили без разбора шпионить за собой их собственному правительству и разрешили подвергать пыткам и арестовывать на неопределенный срок без суда подозреваемых в терроризме.
Because of that fear, Americans allow themselves to be spied on indiscriminately by their own government, and permit terrorism suspects to be tortured and locked up indefinitely without trial.
В частности, необходимо решить вопрос с задержанием на неопределенный срок без судебного разбирательства, чтобы избежать повторения проблем.
In particular, indefinite detention without trial needs to be addressed to avoid the recurrence of problems.
Замораживание строительства на неопределенный срок приведет к незамедлительному распаду коалиционного правительства премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху в Иерусалиме, не давая ничего материального Израилю или Нетаньяху взамен.
An indefinite building freeze would lead to the immediate end of Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu's coalition government in Jerusalem, without giving Israel or Netanyahu anything tangible in return.
Как недавно указал Дэниел Грос, долг, который может быть растянут на неопределенный срок при нулевых процентных ставках, вовсе не является долгом.
As Daniel Gros recently pointed out, debt that can be rolled over indefinitely at zero interest rates is no debt at all.
Две недели назад почти ежедневно шли обсуждения о возможности отсрочки президентских выборов на неопределенный срок.
Two weeks ago there were almost daily discussions about the possibility of the presidential elections being postponed indefinitely.
Кроме того, министр финансов Антон Силуанов заявил, что в этом году правительство должно использовать пенсионные взносы для проектов в Крыму, а несколько построек шоссе были отложены на неопределенный срок.
In addition, Finance Minister Anton Siluanov has said that the government must use this year's pension contributions for projects in Crimea, while some highway construction has been postponed indefinitely.
Вопрос о королевской преемственности также требует прояснения, по мере того как конституционная монархия Таиланда продолжает свой неопределенный путь.
And the question of royal succession also needs clarification as Thailand's constitutional monarchy navigates the uncertain path ahead.
Эти действия являются первой в Гватемале попыткой привлечь к суду высокопоставленных военных лиц. К сожалению, суд был отложен на неопределенный срок, так как адвокаты обвиняемых подали обращение на пересмотр дела.
The courts' actions represent Guatemala's first effort to bring high military officials to trial. Regrettably, the trial has been delayed indefinitely because the defendants' lawyers appealed the case.
Они не могут ни остаться в стране на неопределенный срок, ни просто уйти.
They can neither remain in the country indefinitely, nor can they just leave.
Пять факторов позволяют предположить, что перед Японией стоит уникально сложный и неопределенный набор проблем.
Five factors suggest that Japan faces a uniquely difficult and uncertain set of challenges.

Возможно, вы искали...