нетрудно русский

Примеры нетрудно по-испански в примерах

Как перевести на испанский нетрудно?

Простые фразы

Английский выучить нетрудно.
El inglés no es difícil de aprender.
Я уверен, что с твоими навыками тебе было бы нетрудно найти другую работу.
Con tus habilidades, estoy seguro de que no te sería muy difícil encontrar otro trabajo.
Выучить английский нетрудно.
No es difícil aprender inglés.
Мне было нетрудно найти воду.
Fue fácil para mi encontrar agua.

Субтитры из фильмов

Это нетрудно.
Lo sé.
И пьяницу в темноте столкнуть тоже нетрудно.
Es fácil, en la oscuridad, hacer que un borracho tropiece.
Похоже, теперь мне будет нетрудно уволиться.
Bueno, tengo el presentimiento de que ahora no me será tan difícil renunciar.
Дорогой, это будет нетрудно.
Será fácil, cariño.
Мистер Маклейн, если вам нетрудно, подпишите квитанцию.
Señor MacLean, tenga la bondad de firmarme este recibo.
Но нетрудно увидеть, что проблемы маленький людей не стоят выеденного яйца в этом безумном мире.
No es difícil ver que los problemas de 3 personas no son gran cosa en este loco mundo.
По-моему, это бюрократизм, но раз они требуют, мне нетрудно.
A mi modo de ver, hay mucha burocracia. Pero si lo quieren, lo tendrán.
Она не нашла его, и решила подцепить первого встречного. Это было нетрудно, для такой девушки, как Гилда.
No le pudo encontrar, así que acudió a otros.
И когда общий узор готов, нетрудно догадаться, где надо искать.
Si se tiene ese patrón, es fácil saber dónde estará. - Interesante.
Впрочем, нетрудно и притвориться.
Aunque puede ser un farsante.
Ну, это совсем нетрудно.
No es difícil de encontrar.
Это было совсем нетрудно.
No me ha costado ningún trabajo.
Нет, это нетрудно, Вики.
No, no es difícil, Vicki.
Которую нетрудно найти.
Que no es difícil encontrar.

Из журналистики

Тем не менее, нетрудно предположить сценарии, при которых доллар рухнет.
Sin embargo, no es difícil imaginar situaciones en las que el dólar se derrumbe.
Действительно, если государственные руководители будут продолжать сидеть сложа руки, нетрудно представить себе внезапную глобальную стагнацию или даже опустошительный финансовый кризис.
De hecho, si quienes dictan las políticas siguen adoptando una actitud pasiva, no resulta difícil imaginar una marcada desaceleración global o, incluso, una crisis financiera devastadora.
Это нетрудно сделать, т.к. свобода высказываний использовалась при публикации комиксов лишь для демонстрации самого себя и поэтому стала карикатурой на себя же.
Resulta fácil, porque, al publicar las caricaturas, se utilizó la libertad de expresión simplemente para demostrar que existe y, por tanto, se convirtió en una caricatura de sí misma.
Никто не проверяет данные формы, и долю, выделяемую на административные и программные расходы, нетрудно подправить, применив несколько нехитрых бухгалтерских манипуляций.
Nadie revisa los formularios, y los porcentajes que se destinan a la administración y a los gastos de ejecución se retocan fácilmente en los libros contables con un poco de ingenio.
Нетрудно понять, почему Абэ требует предоставления более обширных прав на самооборону.
Es fácil ver por qué Abe busca ampliar el derecho a la autodefensa.
Нетрудно понять тот факт, что жара, такая как в России, стала более частой и экстремальной в условиях глобального потепления.
El hecho de que las olas de calor, como la de Rusia, se vuelvan más frecuentes y extremas en un mundo más cálido es fácil de entender.
Более того, нетрудно поверить в то, что урон рынкам будет нанесён и геополитической нестабильностью, источником которой, возможно, станут Иран, Ирак и Северная Корея.
Más adelante, no es difícil imaginar que la inestabilidad política --generada posiblemente en Irán, Iraq o Corea del Norte-desestabilice los mercados.

Возможно, вы искали...