нетрудно русский

Примеры нетрудно по-французски в примерах

Как перевести на французский нетрудно?

Простые фразы

Это будет нетрудно.
Ce ne sera pas dur.
Нам нетрудно будет это сделать.
Il ne nous sera pas difficile de faire ceci.
Вероятно, это будет нетрудно сделать.
Faire cela ne sera probablement pas difficile.

Субтитры из фильмов

Это нетрудно.
II en faut pas beaucoup.
И пьяницу в темноте столкнуть тоже нетрудно.
C'est facile, quand il fait noir, de pousser un ivrogne.
Похоже, теперь мне будет нетрудно уволиться.
Ma démission est pratiquement acceptée!
У меня плохо получается быть благородным. Но нетрудно увидеть, что проблемы маленький людей не стоят выеденного яйца в этом безумном мире.
Je n'ai rien de magnanime. mais avouons que nos petits problèmes. n'ont pas grande importance dans ce monde en folie.
По-моему, это бюрократизм, но раз они требуют, мне нетрудно.
C'est beaucoup de paperasserie, mais s'ils y tiennent.
Будет нетрудно двигать стакан вина и говорить что это Мэри Мередит. - Что ты думаешь Скотт?
On peut toujours déplacer un verre en disant que c'est Mary.
Нетрудно будет найти другую - ту, что влезет в её костюм.
Ça ne sera pas difficile d'en trouver une autre qui rentre dans son costume.
Это было нетрудно, для такой девушки, как Гилда.
Alors elle prit le premier venu.
И когда общий узор готов, нетрудно догадаться, где надо искать.
Quand on a ce modèle, on n'a plus de mal à découvrir où il est. - C'est intéressant.
Впрочем, нетрудно и притвориться.
Bidon ou pas bidon.
Реку? Ну, это совсем нетрудно.
Les rivières sont faciles à trouver.
Это было совсем нетрудно.
Ce n'était pas un problème.
Нет, это нетрудно, Вики.
Ce n'est pas difficile, Vicki.
Которую нетрудно найти.
Il n'est pas si loin.

Из журналистики

Тем не менее, нетрудно предположить сценарии, при которых доллар рухнет.
Néanmoins, il n'est pas difficile d'imaginer des scénarios pour l'effondrement du dollar.
Никто не проверяет данные формы, и долю, выделяемую на административные и программные расходы, нетрудно подправить, применив несколько нехитрых бухгалтерских манипуляций.
Personne ne les vérifie, et les proportions allouées d'une part aux frais administratif, et de l'autre aux projets mêmes sont aisément manipulées avec un peu de comptabilité créative.
Но эти простые шаги вовсе нетрудно предпринять, каждый может это сделать.
Mais il existe des étapes assez simples à mettre en œuvre - et à la portée de chacun.
Нетрудно понять, почему Абэ требует предоставления более обширных прав на самооборону.
Il n'est pas difficile de comprendre pourquoi Abe cherche à obtenir des droits à la légitime défense élargis.
Совсем нетрудно представить, как вся эта стратегия выйдет боком в начале 2009 г., вскоре после того, как новый президент США вступит в должность.
Il est très facile d'imaginer que toute cette stratégie ait un effet boomerang début 2009, rapidement après le début de mandat du nouveau président.
Нетрудно понять тот факт, что жара, такая как в России, стала более частой и экстремальной в условиях глобального потепления.
Le fait que des canicules, comme celle que connaît la Russie, deviennent plus fréquentes et plus fortes dans un monde plus chaud est facilement compréhensible.
В некотором смысле, это явление нетрудно объяснить; такие мегаполисы, как Нью-Йорк, с их мультикультурным населением, транснациональными корпорациями и множеством талантливых людей, изобилуют возможностями.
Dans un sens, le phénomène s'explique aisément; les métropoles comme la ville de New York, avec leur population multiculturelle, leurs entreprises multinationales, et la multitude des talents individuels qui les peuple, sont un creuset d'opportunités.
Какого-либо официального определения этому термину не давалось, но было нетрудно расшифровать, что за ним стоит.
Le terme ne fut jamais défini de manière formelle, mais le concept n'était pas difficile à déchiffrer.
Более того, нетрудно поверить в то, что урон рынкам будет нанесён и геополитической нестабильностью, источником которой, возможно, станут Иран, Ирак и Северная Корея.
A plus long terme, on imagine sans peine que les marchés puissent être perturbés par une situation géopolitique instable, en rapport par exemple avec l'Iran, l'Irak ou la Corée du Nord.

Возможно, вы искали...