освободиться русский

Перевод освободиться по-испански

Как перевести на испанский освободиться?

освободиться русский » испанский

eyectarse deshacerse

Примеры освободиться по-испански в примерах

Как перевести на испанский освободиться?

Субтитры из фильмов

Иногда я думаю, что если бы только я могла освободиться от всего этого.
A veces, tengo ganas de irme.
Если бы мы только могли освободиться от себя самих.
Si pudiésemos liberarnos de nosotros mismos.
Я не знал когда смогу освободиться.
No sabía a qué hora iba a poder salir.
Я должен освободиться от нее.
Tenía que librarse de ella.
Они помогли мне освободиться. Теперь им нужен я.
Me ayudaron a escapar.
Он помог мне освободиться после того, как меня поймали.
Me ayudó a salir de aquello, después de que me agarraran.
Когда будешь передавать донесение, скажи ему. что когда я смогу освободиться от своих преследователей. я буду на обычном месте ждать дальнейших инструкций.
Cuando le des el mensaje, dile. que apenas logre deshacerme de los que me siguen. estaré en mi lugar habitual para aguardar sus órdenes.
Не сможет освободиться.
No puede liberarse.
Ну, тогда можно сказать, что Вы могли бы освободиться около пол-одиннадцатого, правда?
Estarías libre a eso de las 10:30.
Сейчас, если мы сможем оттащить его подальше, то подлодка сможет освободиться.
Ahora, si podemos serrar esos bordes el Shark podrá zafarse.
У вас есть пять минут, чтоб освободиться.
Cinco minutos para escapar.
Марина, я могу снова начать писать, но мы должны быть сильными и освободиться от всего этого, этого менталитета, этого мира!
Lo sabes, Marina. Si estás a mi lado, volveré a escribir, pero debemos ser fuertes y romper con todo esto.
Я буду отбиваться, чтобы освободиться.
Lucharé hasta librarme.
Это был твой единственный шанс освободиться от них.
Era el único modo de librarse de ellos.

Из журналистики

Несмотря на то, что Интернет в Китае все еще находится в ранней стадии развития, он вполне способен помочь стране освободиться от застойного, изолированного и репрессивного прошлого.
Aunque aún está en su infancia, la red ha demostrado que tiene el poder para sacudir a China y sacarla de su pasado estancado, aislado y represivo.
Такие изменения в относительных ценах помогут освободиться стране из уз бедности и подготовить почву для демографического перехода и экономического роста.
Este cambio en costos relativos puede librar a un país de la trampa de la pobreza y sentar las bases para la transición demográfica y el progreso económico.
В конце концов, несмотря на все предостережения о моральной угрозе, западные банки смогли частично освободиться от своих плохих инвестиций.
Finalmente, a pesar de todas la advertencias acerca del peligro moral, los bancos occidentales se han deshecho parcialmente de sus malas inversiones.
Им следует также воспользоваться моментом, чтобы освободиться от взаимной неприязни, разделившей партнёров по Североатлантическому союзу из-за войны в Ираке, доказывают Пьер Лелюш и Кристоф Бертрам.
Según Pierre Lellouche y Christoph Bertram, también deberían aprovechar la oportunidad para deshacerse de la amargura que ha dividido a la Alianza Atlántica por la guerra en Irak.
Это видение должно сделать усилия, основанные на республиканских принципах, пропорциональными стремлению людей освободиться от бремени своих первоначальных условий.
Es necesario complementarlo con una visión más estricta sobre cómo alcanzar la igualdad.
Сорок один год спустя Израиль так и не смог освободиться от безнравственной оккупации палестинских земель и безрассудного строительства поселений.
Cuarenta y un años después, Israel sigue sin poder librarse de la corruptora ocupación de tierras palestinas y de la locura de los asentamientos.
У США сейчас имеется возможность учесть желание палестинцев освободиться от военной оккупации.
Ahora los estadounidenses tienen una oportunidad de dar respuesta a la necesidad de los palestinos de liberarse de la ocupación militar.
Будет ли революция Евромайдана успешной, зависит в решающей степени от украинского народа и его способности освободиться от структур и сил прошлого, а также от поддержки Запада, его великодушия и устойчивости.
El éxito de la revolución de Euromaidán dependerá, esencialmente, del pueblo ucraniano y de su capacidad para liberarse de las estructuras y fuerzas del pasado, y del respaldo, la generosidad y la resiliencia de Occidente.
Возможно, с целью освободиться от ответственности он стал рассматривать войну как неизбежность.
Quizás con ánimo autoexculpatorio, llegó a ver la guerra como algo inevitable.
Но, чтобы эта точка опоры сработала, ислам должен освободиться от своей традиционно зависимой пассивной и покорной позиции перед лицом современности.
Pero para que esa ancla funcione, es necesario liberar al Islam de su tradicional postura servil, pasiva y dócil ante la modernidad.
Если Сирия сможет освободиться от отрицательного влияния региональной политики, подлинные изменения без дельнейшего насилия смогут стать возможными.
Si Siria pudiera liberarse de las influencias negativas de la política regional, un cambio genuino sin una violencia continua podría tornarse posible.

Возможно, вы искали...