остерегаться русский

Перевод остерегаться по-испански

Как перевести на испанский остерегаться?

остерегаться русский » испанский

guardarse de cuidarse de tener cuidado

Примеры остерегаться по-испански в примерах

Как перевести на испанский остерегаться?

Субтитры из фильмов

Нам нужно остерегаться снарядов мелкого калибра.
Hay que tener cuidado con los más ligeros.
Надо быть осторожнее и остерегаться простуды.
Ten cuidado con el frío, buen hombre.
Поэтому будем остерегаться заразить его своим страхом, ибо, если он проявит страх, всё войско падёт духом.
Sin embargo, nadie debe mostrar la menor apariencia de inquietud, no sea que él, a su vez, descorazone a su ejercito.
Помните наказ Генерала - остерегаться групп?..
Recuerde las instrucciones del General acerca de juntarse en grupos.
Я рискнул, хотя хорошо знал, что надо остерегаться.
Sabía que debía desconfiar.
Чем отчаяннее мы ищем работу, тем больше подвергаемся опасностям. Нам нужно остерегаться.
Uno debe abstenerse de ser demasiado entusiasta buscando empleo.
Всем кажется, что так и должно быть. И поэтому этой жизни следует остерегаться.
Y por eso tenemos que estar prevenidos.
Мне кажется, вам следует остерегаться этого создания.
Usted necesita poner atención en su criatura.
Ты должен остерегаться Антона Ивановича.
Debes tener cuidado con Anton Ivanovich.
Вы должны остерегаться всех ваших влечений во всякое время.
Deben estar en guardia contra todos sus sentidos todo el tiempo.
Несколько дней назад в обычной ежедневной рассылке промелькнуло сообщение, что корабль Ром-Датта исчез из порта Эльвидон, и по всем станциям говорили остерегаться его.
Hubo un informe hace un par de días en la circular diaria rutinaria de que la nave de Rohm-Dutt había desaparecido de Elvedon Port y todas las estaciones han sido avisadas de que tengan cuidado con el.
Остерегаться Черного Стража.
Ten cuidado con el Guardián Negro.
Если они не попутчики. то они враги, которых нужно остерегаться.
Si no lo son. entonces son enemigos de quien temer.
Мы должны остерегаться его.
Hemos de vigilar con él.

Из журналистики

Прежде всего, избиратели и политики должны остерегаться соблазнительно простых подходов в решении сегодняшних долговых проблем.
Por encima de todo, los votantes y los políticos deben tener cuidado con los enfoques seductoramente facilones para los actuales problemas de la deuda.
В то же время именно такого прогноза они должны и остерегаться.
Y, no obstante, casi con toda certidumbre es el tipo de pronóstico que deberían mirar con cuidado.
Довольно трудно себе представить, что буря международного общественного мнения будет настолько сильно настроена против Китая, что инвесторы в своей большей части будут остерегаться этого рынка.
Parece muy dudoso que la corriente de la opinión internacional se vuelva contra China hasta el punto de que se espere en serio que los inversores en general den la espalda a ese mercado.
Даже если страны избегнут непосредственного удара, вызванного падением доллара, они все равно должны остерегаться эффекта бумеранга.
Incluso si los países evitan el golpe inmediato de un colapso del dólar, deberán cuidarse de un efecto boomerang.
Поэтому Запад должен остерегаться избавления от ливанской оппозиции, поскольку существуют Сирия и Иран.
En consecuencia, los países occidentales deberían tener cuidado a la hora de descartar y desoír a la oposición libanesa como mero peón de Siria e Irán.
Важно также остерегаться некоторых идей, часто предлагающихся в качестве решений, наподобие требования сильно увеличить минимальную почасовую ставку оплаты труда.
También es importante mostrar cautela frente a algunas ideas que a menudo se presentan como soluciones, como la exigencia de grandes aumentos en el salario mínimo para los trabajadores por hora.
В то же время мы должны остерегаться чрезмерного регулирования или государственного контроля.
Pero al mismo tiempo, debemos cuidarnos de un exceso de regulación o control gubernamental.
Несмотря на то, что ни одна из африканских стран не выступила в Вене в поддержку уменьшения вреда наркотиков, африканские лидеры должны остерегаться стран с прагматичной и гуманной политикой в сфере наркотиков.
A pesar de que ningún país africano ha apoyado en Viena las políticas de reducción de daños, los líderes africanos deberían prestar más atención a los países que han aplicado políticas pragmáticas y humanas para enfrentar la problemática de las drogas.
Политикам нужно остерегаться введения нормативного шока одновременно с финансовым шоком.
Los encargados del diseño de políticas deben cuidarse de imponer un choque reglamentario al mismo tiempo que un choque fiscal.

Возможно, вы искали...