остерегаться русский

Перевод остерегаться по-английски

Как перевести на английский остерегаться?

остерегаться русский » английский

beware watch out shun mind watch ware know better keep oneself keep away eschew avoid

Примеры остерегаться по-английски в примерах

Как перевести на английский остерегаться?

Простые фразы

Если вы едете ночью, вам следует остерегаться пьяных водителей.
If you drive at night, you should watch out for drunk drivers.
Этот парень шустро соблазняет девушек, так что тебе лучше остерегаться.
This guy is quick in seducing women so you better beware.

Субтитры из фильмов

Нам нужно остерегаться снарядов мелкого калибра.
The things we've got to watch out for are the light ones.
Надо быть осторожнее и остерегаться простуды.
Watch out for chills, my good man.
Поэтому будем остерегаться заразить его своим страхом, ибо, если он проявит страх, всё войско падёт духом.
Yet no man should find in him any appearance of fear, lest he, by showing it, should dishearten his army.
Помните наказ Генерала - остерегаться групп?..
Remember the General's instructions about gathering in groups.
Это животные должны остерегаться!
It's brutes that should watch it.
Я рискнул, хотя хорошо знал, что надо остерегаться.
I knew I had to be wary.
И тогда вы, браконьеры, будете остерегаться друг друга.
And then you poachers, can watch out for each other.
Чем отчаяннее мы ищем работу, тем больше подвергаемся опасностям. Нам нужно остерегаться.
Becoming too impatient in seeking employment is a danger we must all take care to avoid.
Но вы должны остерегаться.
But you should stay alert.
Всем кажется, что так и должно быть. И поэтому этой жизни следует остерегаться.
Therefore one must be continually on guard.
Мне кажется, вам следует остерегаться этого создания.
You must keep a close eye on your creature.
Ты должен остерегаться Антона Ивановича.
You must be careful of Anton Ivanovich.
Кое-чего нужно остерегаться.
Something you got to guard against.
Вы должны остерегаться всех ваших влечений во всякое время.
You must be on guard against all your senses at all times.

Из журналистики

Прежде всего, избиратели и политики должны остерегаться соблазнительно простых подходов в решении сегодняшних долговых проблем.
Above all, voters and politicians must beware of seductively simple approaches to today's debt problems.
В то же время именно такого прогноза они должны и остерегаться.
Yet it is almost certainly the sort of forecast of which they should beware.
Довольно трудно себе представить, что буря международного общественного мнения будет настолько сильно настроена против Китая, что инвесторы в своей большей части будут остерегаться этого рынка.
It seems highly doubtful that the tide of international opinion will turn against China to the extent that investors in general are seriously expected to shun the market.
Даже если страны избегнут непосредственного удара, вызванного падением доллара, они все равно должны остерегаться эффекта бумеранга.
Even if countries avoid the immediate blow of a dollar collapse, they still have to watch for a boomerang effect.
Поэтому Запад должен остерегаться избавления от ливанской оппозиции, поскольку существуют Сирия и Иран.
The West should therefore be wary of dismissing the Lebanese opposition out of hand as the cat's paw of Syria and Iran.
В то же время мы должны остерегаться чрезмерного регулирования или государственного контроля.
At the same time, we must guard against over-regulation or government control.
Несмотря на то, что ни одна из африканских стран не выступила в Вене в поддержку уменьшения вреда наркотиков, африканские лидеры должны остерегаться стран с прагматичной и гуманной политикой в сфере наркотиков.
Even though no African countries voiced their support in Vienna for harm reduction, African leaders should take heed of those countries with pragmatic and humane drug policies.
Политикам нужно остерегаться введения нормативного шока одновременно с финансовым шоком.
Policymakers should be wary of imposing a regulatory shock simultaneously with a fiscal shock.

Возможно, вы искали...