потенциал русский

Перевод потенциал по-испански

Как перевести на испанский потенциал?

потенциал русский » испанский

potencial

Примеры потенциал по-испански в примерах

Как перевести на испанский потенциал?

Простые фразы

Телевидение может снизить наш творческий потенциал.
La televisión puede aminorar nuestra capacidad creativa.
Ядерный потенциал Ирана и Северной Кореи беспокоит остальной мир.
La capacidad nuclear de Irán y Corea del Norte preocupa al resto del mundo.
У него большой потенциал.
Tiene grandes capacidades.
Страх перед неудачей не даёт многим людям полностью раскрыть свой потенциал.
El miedo ante el infortunio no les permite a muchas personas demostrar plenamente su potencial.

Субтитры из фильмов

Потом идет, возможно, Земмельвейс, потенциал Пастера.
Ahí va un posible Semmelweiss. O un Pasteur en potencia.
Его потенциал достаточен, чтобы уничтожить ваше судно.
Tiene el mismo potencial para destruir su nave.
Уверен, все вы осознаете пагубный потенциал заложенный в самой ситуации грозящий культурным шоком и социальной дезориентацией в том случае, если факты будут обнародованы преждевременно без соответствующей подготовки и должного освещения.
Estoy seguro de que Vds. son conscientes del shock y desorientación social que podría causar este asunto si se hiciera público de forma prematura sin preparación ni programación alguna.
У кельванцев очень высокий интеллектуальный потенциал.
Los kelvanos tienen una capacidad intelectual superior.
Его потенциал - это факт.
Su potencial es un hecho.
Более высокий потенциал, чем у первых двух.
Potencial más alto que los dos primeros.
Потенциал работоспособности и выносливости записать и отправить для анализа.
El potencial de trabajo y la resistencia deben ser grabados y enviados para su análisis.
Потенциал для подъема.
Capacidad para despegar.
Мы должны развивать наш потенциал.
Hay que desarrollar el potencial que disponemos.
У молодежи - огромный революционный потенциал. Поскольку их привилегии не институциализировали, и они - самая отчужденная часть Западного Белого рабочего класса.
Los jóvenes constituyen la fuerza con el mayor potencial revolucionario. porque sus privilegios no están institucionalizados. y porque son el sector más alienado de la clase obrera blanca occidental.
Я просто тебе объясняю наш потенциал.
No, solo quería darte una idea de todo lo que podemos hacer.
Твой потенциал.
Tu potencial es.
Твой потенциал к размножению.
Tu potencial para engendrar.
Издатель настоящий бизнесмен, он видит потенциал.
El editor es un verdadero hombre de negocios, él ve el potencial.

Из журналистики

Хотя ТТП не испытывает недостатка в препятствиях, которые надо решить, прежде чем будет завершено соглашение, его потенциал для увеличения экономической мощи Азии не может быть недооценен.
Aunque el AAT afronta no pocos obstáculos por eliminar antes de que quede ultimado un acuerdo, no se puede subestimar su potencial para aumentar el poder económico de Asia.
Поэтому медленный рост в этих странах неизбежно будет препятствовать мировому росту и сократит потенциал роста у большинства развивающихся стран.
Externamente, los principales socios comerciales y los tenedores de activos de los países avanzados pueden respaldar el reequilibrio acordando evitar cambios repentinos y potencialmente desestabilizadores en la composición de los balances.
Инвестиции в статистический потенциал помогут правительствам и частным компаниям всего мира принимать более обоснованные стратегические решения, основанные на более точном учете соответствующих затрат и выгод.
Invertir en capacidades estadísticas ayudaría a gobiernos y empresas en todo el mundo a diseñar mejores políticas, basadas en un reconocimiento más preciso de los costos y beneficios asociados.
Однако США утверждали, что меры по контролю над вооружениями, запрещающие наступательный потенциал, могут ослабить защиту против атак и окажутся недоступными для проверок и принуждений.
Sin embargo, EE.UU. ha sostenido que las medidas de control de armas que prohíben capacidades ofensivas podrían debilitar las defensas contra los ataques y serían imposibles de verificar o hacer cumplir.
Потенциал их экономического роста может сильно и не пострадать, если они поймут последствия возникновения данного нового мира для внутренней и международной политики.
Su potencial de crecimiento no tiene por qué verse seriamente afectado siempre que se entiendan las implicancias de este nuevo mundo para las políticas nacionales e internacionales.
ПЕКИН - Все страны с низким уровнем дохода имеют потенциал для динамичного экономического роста.
BEIJING - Todos los países de bajos ingresos tienen el potencial de lograr un dinámico crecimiento económico.
Огромный энергетический потенциал Африки почти не используется.
El enorme potencial energético de África permanece en inmensa medida desaprovechado.
Страны Африки, с помощью партнёров, способствующих их развитию, должны разрабатывать огромный потенциал энергии континента как важную составляющую ускорения роста экономики и сокращения нищеты.
Es evidente que los países africanos, con la ayuda de sus socios en pro del desarrollo, necesitan desarrollar el enorme potencial energético del continente como parte de sus medidas para espolear el crecimiento económico y reducir la pobreza.
Есть потенциал для разработки месторождений нефти и газа, железной руды и драгоценных металлов.
Hay potencial para la exploración de petróleo y gas, y para la minería de hierro y metales preciosos.
Сосредотачиваясь исключительно на инвестициях со стороны иностранцев и внутренних элит, Афганистан упускает огромный потенциал микро-предпринимателей и малых предприятий, который мог бы внести свой вклад в устойчивый рост ВВП.
Al centrarse exclusivamente en los extranjeros y las élites domésticas para la inversión, Afganistán se está perdiendo el vasto potencial de los microemprendedores y las pequeñas empresas a la hora de contribuir a un crecimiento estable del PBI.
Папуа - Новая Гвинея была одним из последних мест на Земле, где таблетки сохраняли эффективность, но даже там они теряли свой потенциал.
Papua Nueva Guinea fue uno de los últimos lugares en que esas píldoras siguieron siendo eficaces e incluso allí estaban perdiendo su fuerza.
Поскольку безвыходное положение является заманчивым, очень важно работать в тех сферах, где у напряженных переговоров есть потенциал добиться хороших результатов.
Puesto que se avecina un estancamiento, es de importancia vital trabajar en aquellas áreas en las que las negociaciones intensivas tengan el potencial de producir resultados rápidos.
В этом опора для народа включает в себя американский народ: динамизм, творческий потенциал и ресурсы американского бизнеса и некоммерческих организаций, которые уже работают по всему миру.
Aquí, el giro hacia los pueblos incluye el pueblo estadounidense: el dinamismo, creatividad y recursos de las empresas y organizaciones sin fines de lucro de dicho país que ya están participando en todo el mundo.
И в процессе освобождения людей от бремени болезней мы будем высвобождать неизмеримый человеческий потенциал.
Y en el proceso de liberar al mundo del lastre de las enfermedades, liberaremos también un potencial humano imposible de cuantificar.

Возможно, вы искали...