потенциал русский

Перевод потенциал по-французски

Как перевести на французский потенциал?

потенциал русский » французский

potentiel tension probabilité potentialité possibilité

Примеры потенциал по-французски в примерах

Как перевести на французский потенциал?

Простые фразы

У него большой потенциал.
Il a beaucoup de potentiel.
У неё такой потенциал.
Elle a tellement de potentiel.
У него огромный потенциал.
Il a un énorme potentiel.
У Тома большой потенциал.
Tom a beaucoup de potentiel.
У тебя есть потенциал.
Tu as du potentiel.
У Тома огромный потенциал.
Tom a un énorme potentiel.

Субтитры из фильмов

У него есть потенциал.
II a progressé.
Его потенциал достаточен, чтобы уничтожить ваше судно.
Il a le même potentiel de destruction.
Каков их военный потенциал?
Quelle est leur capacité militaire?
Что ты сделал для того, чтобы раскрыть потенциал каждого члена Тела?
Qu'avez-vous fait pour encourager l'individualité de chacun?
Уверен, все вы осознаете пагубный потенциал заложенный в самой ситуации грозящий культурным шоком и социальной дезориентацией в том случае, если факты будут обнародованы преждевременно без соответствующей подготовки и должного освещения.
Je suis certain que vous comprenez l'extrême gravité. du choc culturel et de la désorientation sociale. qui se produiraient. si les faits étaient prématurément rendus publics. sans préparation ni conditionnement.
У кельванцев очень высокий интеллектуальный потенциал.
Les Kelvans ont un esprit supérieur.
Его потенциал - это факт.
Il a un réel potentiel.
Он отлично вписывался и у него был. чудесный отрицательный потенциал.
Il était parfaitement intégré et avait une force négative bouleversante.
Этот неиспользованный потенциал человечества огромен.
Ce potentiel inexploité de l'espèce humaine est immense.
Потенциал стать единой планетой.
Tout pour devenir une planète à part entière.
Казалось, ученые не сознавали огромный потенциал машин, способных освободить человека от тяжелого изнурительного труда.
Les scientifiques n'entrevoient pas le potentiel énorme. de ces machines qui pourraient libérer les hommes. de leurs travaux répétitifs et difficiles.
У неё большой потенциал.
Elle a un avenir prometteur.
Думаю, становится возможным мне реализовать себя Весь мой потенциал, которым я пренебрегал все эти годы когда алчно преследовал цель за целью.
Ça va m'aider à réaliser. le potentiel personnel que j'ai négligé toutes ces années. où je ne pensais qu'à atteindre à tout prix mes objectifs.
Потенциал имеется, однако если мы попробуем посадить его на препараты 7 Уровня.
Il y a un certain risque. mais nous envisageons d'utiliser la centrifugeuse du niveau 7.

Из журналистики

Но если человеческий потенциал знает несколько ограничений уничтожения, то возможность начать заново, так же знаменательна.
Mais si la faculté destructrice de l'homme ne connaît pas de limite, sa capacité à repartir de zéro est tout aussi remarquable.
Хотя ТТП не испытывает недостатка в препятствиях, которые надо решить, прежде чем будет завершено соглашение, его потенциал для увеличения экономической мощи Азии не может быть недооценен.
Bien que le Partenariat Trans-Pacifique (PTP) contienne de nombreux obstacles à surmonter avant qu'un accord ne soit finalisé, il ne faut pas sous-estimer sa capacité à augmenter la puissance économique de l'Asie.
Поэтому медленный рост в этих странах неизбежно будет препятствовать мировому росту и сократит потенциал роста у большинства развивающихся стран.
Au plan extérieur, les principaux partenaires commerciaux et détenteurs d'actifs d'économies avancées peuvent soutenir le rééquilibrage en acceptant d'éviter des modifications brutales et potentiellement déstabilisantes de la composition de leurs bilans.
Инвестиции в статистический потенциал помогут правительствам и частным компаниям всего мира принимать более обоснованные стратегические решения, основанные на более точном учете соответствующих затрат и выгод.
L'investissement dans l'établissement de statistiques aiderait les gouvernements et les multinationales à prendre de meilleures décisions politiques, fondées sur des données comptables plus précises des coûts et des bénéfices associés.
Однако США утверждали, что меры по контролю над вооружениями, запрещающие наступательный потенциал, могут ослабить защиту против атак и окажутся недоступными для проверок и принуждений.
Mais les États-Unis ont soutenu que les mesures de limitation de l'armement interdisant des possibilités offensives pourraient affaiblir les défenses contre des attaques et seraient impossibles à vérifier ou à mobiliser.
Потенциал их экономического роста может сильно и не пострадать, если они поймут последствия возникновения данного нового мира для внутренней и международной политики.
Leur potentiel de croissance ne sera pas profondément touché, s'ils assimilent ce que la nouvelle donne mondiale implique en terme de mesures nationales et internationales.
ПЕКИН - Все страны с низким уровнем дохода имеют потенциал для динамичного экономического роста.
PEKIN - Tous les pays à faibles revenus ont le potentiel pour avoir une croissance économique dynamique.
Огромный энергетический потенциал Африки почти не используется.
Les énormes réserves énergétiques de l'Afrique sont largement sous-exploitées.
Страны Африки, с помощью партнёров, способствующих их развитию, должны разрабатывать огромный потенциал энергии континента как важную составляющую ускорения роста экономики и сокращения нищеты.
Les pays africains, aidés par leurs partenaires dans le développement, doivent intégrer l'exploitation de leur énorme potentiel énergétique à leur effort pour stimuler l'économie et combattre la pauvreté.
Есть потенциал для разработки месторождений нефти и газа, железной руды и драгоценных металлов.
Il existe un potentiel d'exploration en matière de pétrole et de gaz naturel, et d'exploitation minière du minerai de fer et de métaux précieux.
Хотя уровень ВВП на человека в Индонезии остается маленьким, в экономических делах именно потенциал страны имеет значение, а уж здесь Индонезия блистает.
Même si son PIB par habitant reste faible, c'est le potentiel d'un pays qui compte du point de vue économique, et de ce point de vue, l'Indonésie brille.
И в процессе освобождения людей от бремени болезней мы будем высвобождать неизмеримый человеческий потенциал.
Par ailleurs, les populations libérées du poids des maladies réaliseront inévitablement leur potentiel humain incommensurable.
У всего этого есть потенциал стать могущественным оружием при общении с аутсайдерами, такими как МВФ, или когда иностранцы выкупают (по выгодным ценам) банки, общественные предприятия и большие компании.
C'est là que l'on trouve une arme puissante potentielle contre les relations avec les étrangers tels que le FMI ou les étrangers qui achètent (à bon prix) des participations bancaires, dans les services publics et dans les grandes entreprises.
Если такое трехстороннее соглашение будет реализовано, его политический и экономический потенциал можно будет сравнить с созданием Европейского объединения угля и стали в 1952 году, первым шагом в процессе интеграции Европы.
Si un tel accord voyait le jour, sa dimension politique et économique pourrait potentiellement revêtir la même importance que la Communauté européenne du charbon et de l'acier de 1952, la première étape du processus d'intégration de l'Europe.

Возможно, вы искали...