преследование русский

Перевод преследование по-испански

Как перевести на испанский преследование?

преследование русский » испанский

persecución represión prosecución hostigamiento criminal hostigamiento caza acoso criminal acoso

Примеры преследование по-испански в примерах

Как перевести на испанский преследование?

Субтитры из фильмов

Преследование турков.
La persecución de los turcos.
Ваше дело обречено на провал. Вы опираетесь на жестокое преследование невинных людей.
Su causa está condenada al fracaso porque impone estúpidas reglas a gente inocente.
Ты чувствуешь преследование.
Te sientes perseguida.
Мы готовы продолжить преследование земного корабля.
Estamos dispuestos a continuar la persecución de la nave terraquea.
Продолжайте преследование.
Siga con ella.
Мне казалось, что у вас есть дела поважнее, чем преследование людей, капитан.
Pensaba que tenían tareas más importantes que molestar a las personas.
Восстановиь немедленно, начать преследование и догнать.
Corregir error de inmediato, luego, buscar y recuperar.
Я ожидаю, что вы возьмете на себя всю ответственность за преследование клингонских подданных в этом квадранте.
Espero que asuma total responsabilidad por el acoso a los klingon.
Курс на преследование, Хайнс.
Trace un curso a seguir, Haines.
Во всех снах присутствует ловушка и непрекращающееся преследование.
Mi sueño por Peggy La trampa de niños Todos los sueños son de captura y persecución implacable.
Чудно! Начинаем преследование! Анни!
Oh que maravilla vamos a ganar mucho muchachos!
Это приятно слышать, но я веду скоростное преследование.
Muy reconfortante, pero estoy en una persecución a alta velocidad.
Центр повторяет, обычное преследование.
Patrulla Central repito, persecución rutinaria. Código 44.
Обычное преследование.
Por favor, informa a Figura.

Из журналистики

Контроль на границах стал настоящим испытанием для многих, а преследование полиции сегодня обременяет большое количество людей.
Los controles en las fronteras se han convertido en un calvario para muchos y las persecuciones policíacas ahora agobian a un buen número de personas.
Вот почему преследование Ассанжа бесполезно и глупо.
Esta es la razón por la que perseguir a Assange es inútil y absurdo.
Затем он сам начал судебное преследование Ахмада Тауфика, написавшего статью, Теуку Искандара Али, редактировавшего ее, и главного редактора журнала.
Él entonces presentó sus propios cargos penales, en contra de Ahmad Taufik, quien escribió el artículo, de Teuku Iskandar Ali, quien lo editó, y de mi persona.
В 1998 году под этими другими действиями установили неправомерное лишение свободы, пытки, изнасилование, преследование группы, насильственное исчезновение людей и апартеид.
En 1998, se aclararon esos otros actos inhumanos como encarcelación falsa, tortura, violación, persecución de un grupo, desaparición forzada de personas y apartheid.
С начала своих мучений в Болгарии он боролся против системы, противостоя правительственным подразделениям, ответственным за его преследование.
Desde el inicio de sus tribulaciones en Bulgaria, ha combatido al sistema enfrentándose a las oficinas gubernamentales encargadas de su persecución.
Конгресс США, к примеру, определяет терроризм как преследование целей принуждения, устрашения населения или попытки повлиять на решения правительства.
Por ejemplo, en la definición del congreso de los EU, el terrorismo incluye la motivación de coaccionar o intimidar a una población o influenciar a un gobierno.
Но вместо этого они видят ограниченность и преследование собственных интересов.
Pero lo que ven es la cerrazón de pensamiento y la búsqueda del mezquino interés propio.
Американцы шокированы и разгневаны ударами, нанесенными по их хваленой неуязвимости, и настроены на преследование виновных, используя любые имеющиеся в распоряжении средства.
Los estadounidenses están aturdidos y enfurecidos por el ataque en contra de su adorada invulnerabilidad y están decididos a perseguir a los culpables con todos los medios a su disposición.
Экономический гуру той эпохи Мильтон Фридман утверждал, что намеренное преследование полной занятости обусловило рост инфляции.
El gurú económico de esa era, Milton Friedman, sostenía que la búsqueda deliberada del pleno empleo indefectiblemente alimentaría la inflación.
В любом случае, преследование Китаем откровенного описания и обсуждения событий, происходящих в стране, является подавлением не дискредитировавшей себя политической идеологии, а открытой и информированной политической дискуссии.
En cualquier caso, la represión por parte de China del informe y discusión directos de acontecimientos que ocurren en ese país no es la supresión de una ideología política desacreditada, sino de un debate político abierto e informado.
Виновато не только близорукое преследование экономических интересов своих людей.
No sólo es responsable de ello la miope satisfacción de los intereses económicos de los privilegiados.
Северную Корею придется включить в программу в связи с ее ракетными испытаниями, а Мьянму, в связи с тем, что ее генералы продолжают судебное преследование Аунг Сан Суу Куи, самой известной в мире политзаключенной, по несущественным обвинениям.
Corea del Norte debe ser parte de los temas a tratar, tras sus pruebas con misiles, así como Myanmar, puesto que sus generales persisten en perseguir judicialmente a Aung San Suu Kyi, la detenida política más famosa del planeta, con acusaciones triviales.
Преследование этих древних и уникальных христианских общин в Ираке и на Ближнем Востоке в целом вызывают сильную тревогу.
La persecución de estas comunidades cristianas antiguas y únicas en Iraq y en Medio Oriente en general es profundamente preocupante.
Проходило вторжение НАТО в Косово, и критики утверждали, что преследование Милошевича сделает трибунал оружием НАТО, что помешает урегулированию конфликта.
La intervención de la OTAN en Kosovo estaba en marcha y los críticos afirmaron que, al procesar a Milosevic, el Tribunal se convirtió en un arma de la OTAN, lo que impediría la consecución de un acuerdo.

Возможно, вы искали...