преследовать русский

Перевод преследовать по-испански

Как перевести на испанский преследовать?

преследовать русский » испанский

perseguir sancionar demandar cazar castigar

Примеры преследовать по-испански в примерах

Как перевести на испанский преследовать?

Простые фразы

Я всегда хотел стать ковбоем, преследовать злодеев, стрелять. Но когда я вырос, то понял, что эта профессия, к сожалению, отошла в прошлое.
Yo siempre quise hacerme vaquero, perseguir a los malos, pegar tiros. Pero cuando crecí me di cuenta de que, por desgracia, esa profesión se ha extinguido.

Субтитры из фильмов

Я хочу, чтобы вы перестали меня преследовать!
Quisiera que no me siguiera. No la sigo.
Его лицо будет преследовать вас в поезде, на венчании и даже в.
La cara de Williams se les aparecerá esta noche y el resto de sus vidas.
И меня снова будут преследовать.
Hará que me persigan otra vez. No dejaré que lo haga.
Итак, с этого момента, я буду преследовать тебя, и, поверьте мне, дорогой, ты будешь знать, что тебя преследуют.
Entonces, a partir de ahora, soy yo quien te seguirá. Y créeme, cariño, sabrás que te seguiré.
Хочешь преследовать людей за то, что они не любят тебя.
Persuade a la gente de que los ama tanto que ellos tienen que amarlo también.
Здесь нет индейцев, чтобы преследовать нас.
Ya no hay indios a quienes espiar por aquí.
Она говорит, что когда вы услышите что она скажет. Вы никогда больше не будете преследовать Норвелла суду его.
Dice que cuando oigan lo que tiene que decir. dejarán de perseguirle.
Как и твою мать преследовать их буду я.
Yo les traeré problemas. - Tonterías. Cambie de idea.
Мистер Крингл показался мне очень милым человеком, и я не понимаю, за что ты продолжаешь его преследовать.
Parece ser amable y no veo. por qué tienes que seguir persiguiéndolo.
Решила все время меня преследовать?
Le daré la declaración a tu editor.
Они замучают вас до смерти. Вас будут преследовать газетчики, фотографы, детективы.
La destrozarán los periodistas, los fotógrafos, los detectives.
Ты всего раз с ней встретился, а она уже начала тебя преследовать.
Has salido con ella una vez y comienza a cazarte.
Зверь убегает. Мы будем преследовать его.
Y hará que logremos la liberación de nuestro país.
Прекратите меня преследовать.
Deje de seguirme.

Из журналистики

Найра предназначалась для укрепления независимости страны, предоставляя возможность центральному банку преследовать свою собственную валютную политику.
El naira iba encaminado a fortalecer la independencia del país, al hacer posible que el banco central aplicara su propia política monetaria.
Но для того чтобы устранить США и надеть на себя майку лидера, Китай должен сделать больше, чем просто преследовать свои национальные интересы или ограничивать потенциальных конкурентов.
Sin embargo, para desplazar a Estados Unidos y asumir el liderazgo en Asia, debe hacer más que tratar de beneficiar sus propios intereses y contener a potenciales rivales.
Если Германия больше не будет европеизировать свои более узко очерченные национальные интересы, а будет преследовать их, как это делают другие, то результатом будет ренационализация внутри ЕС.
Si Alemania deja de europeizar sus intereses nacionales cada vez más limitados, pero los ejerce al igual que lo hacen los otros, el resultado será un retorno a una visión más nacionalista dentro de la EU.
Основная идея заключается в том, что запасы нефти в мире иссякнут быстрее, чем мы думали, пока миллиарды людей в этих странах будут преследовать свои мечты о больших домах и спортивных автомобилях.
El supuesto de este cuento es que el petróleo mundial se acabará antes de lo que pensamos, mientras esos miles de millones de personas persiguen sus sueños de tener una casa grande y vehículos deportivos.
Вместо этого Израиль - либо из-за недоверия к своим противникам и к их стремлению соблюдать любые будущие мирные договорённости, либо желая присоединить некоторые новые территории - начал преследовать политику создания поселений.
En lugar de ello, -ya sea debido a su desconfianza en sus enemigos o un deseo de anexarse algunos de los territorios- comenzó a seguir una política de asentamientos.
Внезапный развал Советского Союза был стратегическим стимулом для Азии, устранив угрожающую империю и расчистив дорогу для Китая, чтобы быстро преследовать его глобальные интересы.
El repentino colapso de la Unión Soviética fue una bendición estratégica para Asia, ya que eliminó un imperio amenazador y abrió el camino para que China rápidamente persiguiera sus intereses a nivel global.
Индия после Холодной войны начала преследовать взаимно выгодные стратегические партнерства с другими ключевыми игроками в Азии и остальным миром.
La India de la post-Guerra Fría empezó a perseguir alianzas estratégicas mutuamente beneficiosas con otros actores esenciales de Asia y el mundo más amplio.
Смысл голосования в том, чтобы захватить власть, а затем преследовать, арестовывать или даже убивать оппонентов.
El valor del voto es el de conseguir el poder y después hostigar, detener o incluso matar a los oponentes.
В богатых обществах родители уже предоставляют своим детям после их рождения преимущества, связанные с окружающей средой; репродуктивная генетика могла бы позволить им преследовать аналогичные цели еще до рождения.
En las sociedades ricas, los padres ya les ofrecen a sus hijos ambientes ventajosos después de su nacimiento. La reprogenética podría permitirles buscar el mismo objetivo antes del nacimiento.
Должны ли мы преследовать их в судебном порядке?
El mejor castigo para los políticos es no reelegirlos.
Учитывая все проблемы и возможности, с которыми сталкивается полуостров - и будет сталкиваться с ними в ближайшие годы - объединение остается важной целью, которую мы должны продолжать преследовать.
Teniendo en cuenta todos los retos y oportunidades que enfrenta la península dividida (y que seguirá enfrentando en los años que se avecinan), la unificación sigue siendo un importante objetivo por el que nos debemos esforzar.
Тень милитаризма, маячившая над режимом Шавеза, вполне могла запугать большинство жителей Венесуэлы, гадавших, кого станут преследовать как очередного врага.
De hecho, las sombras de militarismo que han aparecido sobre el régimen de Chávez pueden haber inquietado a una mayoría de venezolanos que se pregunta quién será el próximo adversario perseguido.
В то же время некоторые из них откровенно приветствуют возможность, находясь в демократическом обществе, преследовать свои истинные интересы и даже выражать протест.
Otros agradecen la oportunidad que les ofrece una democracia de buscar intereses legítimos e incluso de protestar.
С одной стороны это сильно разочаровывает: мы экономисты полагаем, что люди достаточно умны, чтобы понять свою ситуацию, и достаточно способны, чтобы преследовать свои собственные интересы.
En cierto nivel esto es muy frustrante: los economistas creemos que las personas son lo suficientemente inteligentes para entender su situación y lo suficientemente capaces de buscar sus propios intereses.

Возможно, вы искали...