промышленность русский

Перевод промышленность по-испански

Как перевести на испанский промышленность?

промышленность русский » испанский

industria empresa

Примеры промышленность по-испански в примерах

Как перевести на испанский промышленность?

Простые фразы

Промышленность сильно зависит от государственного финансирования.
La industria depende fuertemente de la financiación estatal.
Промышленность сильно зависит от финансирования со стороны государства.
La industria depende fuertemente de la financiación estatal.
Автомобильная промышленность является одной из основных отраслей промышленности Японии.
La industria automovilística es una de las industrias más importantes en Japón.
Автомобильная промышленность сильно роботизирована - только так ей удаётся сохранять рентабельность.
La industria del automóvil está altamente robotizada; sólo así consiguen mantener sus márgenes empresariales.

Субтитры из фильмов

Промышленность рухнула.
Nuestra producción industrial se ha hundido.
Я понимаю. Легкая промышленность, так?
Comprendo.
Промышленность!
La industria.
Промышленность, подгоняемая маршем науки по всем направлениям, напряженно работала чтобы удовлетворить те жизненные нужды людей, которые так долго не были удовлетворены.
La industria, traccionada por la ciencia en todas direcciones, trabaja bajo presión, para llenar las necesidades vitales que la gente ha tenido durante tantos años.
Ввиду отсутствия хотя бы одного благоприятного отзыва о вас, я серьезно сомневаюсь в том, что вы и промышленность совместимы.
Dada la singular falta de acogida con la que se ha encontrado, Empiezo a dudar seriamente de su afinidad con la industria.
Мать сказала мне, что ты хочешь пойти в промышленность. Это так, дядя.
Mi madre me dijo que quieres entrar en la industria.
Вся ваша промышленность из этого.
Todo en tu vida son secretos. Has conseguido convertirte en toda una empresa.
Ногаро, фармацевтическая промышленность.
Nogaro, el de los productos farmacéuticos.
Там развивается промышленность и если бы мы смогли наскрести достаточно денег, может быть с вашей помощью, мы бы поехали.
La industria está empezando y si podemos conseguir dinero suficiente con su ayuda quizá, podamos ir.
Наши социальные навыки развиваются даже медленнее, чем промышленность и уровень жизни.
Nuestra preocupación por los demás no avanza al mismo ritmo que la tecnología y las leyes.
Погибнут промышленность и торговля.
La producción y el comercio se arruinan.
Если мы будем развивать промышленность, если мы предоставим рабочие места, может быть.
Si desarrollamos la industria, si damos empleo, tal vez.
Он возник до человека. А человек не включил его ни в искусство, ни в промышленность.
Pero el recién llegado no lo incorporó en su arte o industria.
Вся промышленность и деятельность.
Toda la industria y la actividad.

Из журналистики

Но даже Шарль де Голль, лидер сопротивления права, должен был принять коммунистов в свое первое послевоенное правительство, и он согласился национализировать промышленность и банки.
Pero incluso Charles de Gaulle, dirigente derechista de la Resistencia, tuvo que aceptar a comunistas en su primer gobierno de la posguerra y accedió a nacionalizar industrias y bancos.
Путь для Бельгии, Франции, Швеции, Дании, Италии и Швейцарии прокладывала легкая промышленность.
En Bélgica, Francia, Suecia, Dinamarca, Italia y Suiza, la industria ligera encabezó la transformación.
Африка должна была открыть свои рынки, в то же время производя сырьё и базовую продукцию с целью получения дохода для инвестирования в промышленность, образование, здравоохранение и производство продуктов питания.
África tuvo que abrir sus mercados, mientras producía materias primas y productos básicos para generar ingresos destinados a la inversión en la industria, la educación, la salud y la producción de alimentos.
В 1914 году, благодаря чистому экспорту капитала у Великобритании был своеобразный денежный пул, из которого она могла черпать средства (хотя некоторые считают, что лучше было бы инвестировать эти деньги в промышленность в самой Англии).
En 1914, las exportaciones netas de capital de Gran Bretaña le brindaron un importante fondo financiero al que recurrir (aunque algunos historiadores consideran que habría sido mejor haber invertido ese dinero en industria nacional).
Многие из этих талантливых людей остались в Америке после аспирантуры: и промышленность, и правительство смогли правильно этим воспользоваться.
Muchos de estos talentos se quedaron después de su graduación y tanto la industria como el gobierno lo aprovecharon.
Эффект превзошёл все ожидания: воздушно-космическая промышленность практически исчезла в Калифорнии, а в Техасе она переживает небывалый подъём.
El efecto ha sido impresionante: las manufacturas aeroespaciales casi han desaparecido de California pero están en pleno auge en Texas.
ЗМП позволит местным жителям улучшить свои условия жизни через производство сельскохозяйственной продукции, эффективное предоставление услуг и легкую промышленность.
La LRZ le permitiría a la gente local mejorar su calidad de vida a través de la producción de bienes agrícolas, la oferta eficiente de servicios y la industria ligera.
Аргентина имеет самый большой грузовой автомобильный парк в мире, работающий на сжатом природном газе; семьи интенсивно используют газ; большинство электроэнергии вырабатывается при помощи газа; на нем основана и нефтехимическая промышленность.
La Argentina tiene la mayor flota de vehículos que funcionan con gas natural comprimido; las familias utilizan el gas intensivamente; la mayoría de la electricidad se genera con gas y la industria petroquímica está basada en él.
Такие изменения имели место, несмотря на принимаемые ЮАР меры по защите своих трудоемких отраслей, таких как текстильная и швейная промышленность, посредством высоких тарифов.
Este cambio se dio a pesar de la protección de Sudáfrica a sus sectores intensivos en mano de obra, como las prendas de vestir y los textiles, mediante aranceles elevados.
Основываясь на этом, индийская информационная промышленность готова играть значительную глобальную роль.
A partir de esa base, el sector indio de la información puede desempeñar un importante papel mundial.
Автомобильная промышленность США должна перевооружиться для выпуска автомобилей с низким уровнем выброса углекислого газа и перейти либо на автомобили с гибридными двигателями, либо на транспортные средства, полностью питаемые от аккумуляторов.
Se debería reequipar a la industria automotriz norteamericana para que fabrique automóviles con bajas emisiones de carbono, ya sea híbridos eléctricos o vehículos simplemente operados a batería.
Причина, почему Китай не принял этот путь лежит в рабочих местах и доходах, которые обеспечивает табачная промышленность.
Los empleos e ingresos que la industria genera explican porque China no toma estas medidas.
В результате сельскохозяйственный труд и ресурсы были быстро направлены в промышленность, что привело к голоду, который унес жизни десятков миллионов человек.
El resultado fue un rápido desvío de recursos y mano de obra del campo a la industria, que provocó una hambruna en la que murieron varias decenas de millones de personas.
Даже если принадлежащая правительству нефтедобывающая промышленность распадется и будет приватизирована, не важно иностранцами или нет, нет никакой гарантии в том, что будущее правительство не сможет восстановить контроль.
Aun cuando se desmembre la industria petrolera de propiedad estatal y se la privatice, no hay garantías -ya sean o no extranjeros los nuevos propietarios- de que un futuro gobierno no pueda recuperar su control.

Возможно, вы искали...