чай | рая | Ра | ра

рай русский

Перевод рай по-испански

Как перевести на испанский рай?

рай русский » испанский

paraíso cielo edén gloria edeén Edén

Примеры рай по-испански в примерах

Как перевести на испанский рай?

Простые фразы

Мы разрушили рай и ад.
Hemos destruido el paraíso y el infierno.
Красивые женщины - это одновременно рай и ад.
Las mujeres hermosas son a la vez cielo e infierno.
Гавайи - это рай на Земле.
Hawái es un paraíso sobre la tierra.
Канада не рай.
Canadá no es un paraíso.
Доступ в ад исключительно платный. Курение, пьянство, наркомания, прелюбодеяние - всё это требует от нас денег. А вход в рай всегда бесплатный. Нужно только совершать добрые дела и быть благочестивым.
El ingreso al infierno se paga. Fumar, embriagarse, drogarse, fornicar, todo esto require dinero. Y la entrada en el paraíso siempre es gratis. Solo hay que hacer buenas acciones y ser piadoso.
Земля - это рай. Ад - не осознавать этого.
La Tierra es un paraíso. El infierno es no darse cuenta.
Дети - мост в рай.
Los niños son un puente al paraíso.

Субтитры из фильмов

Я почти готов поверить, мадемуазель, что умер и это рай, а Вы - ангел.
Podría creer que estoy muerto, Mademoiselle. y esto es el Cielo. y vos sois un ángel.
Для них это настоящий рай!
Es el cielo para ellos.
Полагаю, как член кубинского консульства, я должен расписывать замок, как рай среди пальм.
Supongo que como miembro del consulado cubano. debería pintar el castillo como un paraíso rodeado de palmeras.
Утраченный рай Милтона.
El paraíso perdido de Milton estaría bien.
Он отнял мой рай.
No. Se había llevado mi alegría.
И временам не под силу ни изменить это бесстрастное лицо, ни придать забвению легенду о юных пылких влюблённых, которые нашли свой рай и свой ад в тени этого валуна.
El tiempo no puede cambiar la cara impasible. ni apagar la leyenda de los salvajes jóvenes amantes. que hallaron Cielo e Infierno en las sombras de la roca.
Ты можешь отправляться в рай одна.
Podrás hacer con tu vida lo que quieras.
Сумасшедшие не попадают в Рай.
Los locos no entran en el paraíso.
Что рай.
Qué paraíso.
Рай на земле.
La tierra de Dios.
Похоже на рай.
Parece el paraíso.
Рай находится слишком далеко, это очёнь трудно.
El paraíso está demasiado lejos, es muy difícil.
Рай для человека, ставшего, наконец, человеком.
El paraíso del hombre querido por los hombres.
Истинный рай.
El verdadero paraíso.

Из журналистики

В революционной атмосфере солидарности и самопожертвования люди имеют тенденцию думать, что после окончательной победы рай на земле неизбежен.
En una atmósfera revolucionaria de solidaridad y autosacrificio, los participantes suelen pensar que, cuando su victoria sea completa, el Paraíso en la Tierra será inevitable.
Конечно же, рай никогда не наступает, и это, естественно, вызывает разочарование.
Naturalmente, nunca llega el Paraíso, sino la decepción, lógicamente.
Даже по сравнению с ЕС Китай - это капиталистический рай для тех, кто находится в стороне от центрального правительства.
Incluso comparada con los EU, China es un paraíso capitalista, siempre y cuando se mantenga uno alejado del gobierno central.
Бывший рай для бедных стал для них настоящим адом.
Lo que solía ser un paraíso para los pobres se ha convertido en un infierno.
Коридор, ведущий в рай, который Закржевский называет чистилищем.
El corredor, al que Zakrzewski llama el purgatorio, que lleva al Cielo.
Таким образом, реформисты отрицают монополию ислама на спасение, рай и истину.
De esta manera, los reformistas rechazan un monopolio islámico sobre la salvación, el paraíso, o la verdad.
Они полагают, что существует множество путей к Богу и в рай.
Creen que los caminos para llegar a Dios y al paraíso son numerosos.
И снова мы являемся свидетелями убийств в большом масштабе, на этот раз на земле, на которой по преданиям когда-то находился Рай - в долине между реками Тигр и Евфрат.
Una vez más se ha matado a gran escala, esta vez en una tierra donde se dice que un día estuvo el paraíso, el valle entre los ríos Tigris y Éufrates.
Сара Пэйлин и Гленн Бек являются наследниками длинного ряда проповедников и политиков, которые сколотили свои состояния на разжигании тревоги толпы, обещая людям рай на земле или, по крайней мере, место в раю.
Sarah Palin y Glenn Beck son herederos de una larga lista de oradores y políticos que hicieron fortunas agitando a las masas ansiosas, prometiéndoles el Paraíso en la Tierra o, al menos, un lugar en el Cielo.
Труднопроходимая горная местность, религиозно консервативное население и слабое правительство, давно сотрудничающее с Аль-Каидой, создали относительно стабильный рай.
El terreno montañoso escarpado, una población religiosamente conservadora y un gobierno débil con una historia de colaboración con Al Qaeda han creado un refugio relativamente protegido.