реакция русский

Перевод реакция по-испански

Как перевести на испанский реакция?

реакция русский » испанский

reacción

Примеры реакция по-испански в примерах

Как перевести на испанский реакция?

Простые фразы

Его реакция была неожиданной.
Reaccionó de forma inesperada.
Я хочу видеть, какой будет его реакция.
Quiero ver como será su reacción.
Его реакция меня не удивила.
Su reacción no me sorprendió.
Её реакция меня не удивила.
Su reacción no me sorprendió.
Мне непонятна твоя реакция.
No comprendo tu reacción.

Субтитры из фильмов

Реакция слияния омотениума!
Fusión del omotenium!
Сумочка только что нашлась, и реакция на облегчение от ее волнения и напряжения.
El bolso acaba de ser encontrado y la reacción de alivio de su excitación y tensión.
Моя реакция все равно быстрее твоей.
Me da lo mismo cuando le dispare a un indeseable como tu.
Это нормальная человеческая реакция.
Es una reacción humana normal.
Мисс Фрост, подобная реакция требует объяснения.
Señorita Frost, esta actitud requiere de una cierta explicación.
Цепная реакция.
Reacción en cadena.
Положительная реакция, да?
O sea, un positivo clamoroso.
Но ее реакция была очень сильной.
Pero la reacción de ella al respecto fue demasiado intensa.
Началась реакция.
Comenzó una reacción.
Металлическая реакция.
El metal reacciona.
Это естественная реакция.
Es la reacción más normal del mundo.
Видимо, у меня замедленна реакция, у меня методичный ум, я подхожу к проблеме постепенно.
Bueno, quizá yo no siga tan rápido como cambia. Tengo una mente metódica. Tomo las cosas una por una.
Реакция слабая.
Su pulso es débil.
Я не хотела идти, потому что знала, какой будет его реакция.
Yo no quería ir porque sabía cuál iba a ser su reacción.

Из журналистики

Лира больше не может девальвироваться, чтобы поддерживать итальянский экспорт в ущерб французскому, за которым следует французская реакция и т.д..
Ya no puede devaluarse la lira para favorecer a las exportaciones italianas en detrimento de las francesas, a lo que seguiría una reacción francesa, etcétera.
Реакция стран Ближнего Востока отражает давнишнее соперничество за ведущую роль в регионе, а также опасения относительно намерений Америки и Израиля.
Las reacciones en el Medio Oriente reflejan las añejas rivalidades por el liderazgo, así como los temores acerca de las intenciones estadounidenses e israelíes.
Возникшая реакция, а именно массивные сокращения государственных расходов, гарантирует, что недопустимо высокий уровень безработицы (расточение огромных ресурсов и избыточные страдания) сохранится, и, быть может, в течение нескольких лет.
La respuesta -recortes masivos del gasto- garantiza que niveles de desempleo inaceptablemente altos (un vasto desperdicio de recursos y un exceso de oferta de sufrimiento) continúen durante años.
Но такова их реакция на сегодняшнюю ситуацию.
Sin embargo, se trata de una reacción a la situación actual.
Если цены на недвижимость значительно упадут, может произойти цепная реакция, проглатывая как больших, так и малых инвесторов, и с течением времени приводя к распространенным страданиям обычных африканцев.
Si los precios de los bienes raíces cayeran drásticamente, podría producirse una reacción en cadena, que afectaría a inversores grandes y pequeños por igual, y que con el tiempo les causaría un vasto sufrimiento a los africanos corrientes.
Реакция африканских средств массовой информации на убийства и насилие в Дарфуре была такой же приглушенной.
La respuesta de los medios africanos a las masacres y violaciones en Darfur ha sido un silencio semejante.
Очень маловероятно, что реакция США после Ирака будет такой же, как и после Вьетнама.
Es muy poco probable que los Estados Unidos reaccionen después de Iraq como lo hicieron después de Vietnam.
Однако, когда будут сделаны фактические предложения по бюджету, возникнет растущая обратная реакция.
Sin embargo, cuando sea la hora de hacer propuestas presupuestarias reales, habrá una reacción cada vez mayor.
Быстрая реакция Федеральной резервной системы предотвратила усугубление спада 2001г.
El hecho de que la Fed respondiera rápidamente impidió que la recesión de 2001 se agravara.
Таким образом, сознательная память о прошлом опыте и извлеченная физиологическая реакция отражают работу двух раздельных систем памяти, которые действуют параллельно.
El recuerdo consciente de experiencias anteriores y las respuestas fisiológicas que de ellos se derivan, reflejan el funcionamiento de dos sistemas de memoria independientes que operan en paralelo.
Реакция Обамы внушает уверенность.
Hay motivos para sentirse tranquilizados por las reacciones de Obama.
Реакция Буша на этот вопрос после того, как он был предан гласности, говорит о его сосредоточенности на мелочах и моральном безрассудстве в отношении важных вопросов.
La respuesta de Bush al asunto, una vez que se hizo público, muestra que se ha centrado en aspectos triviales y ha sido moralmente temerario acerca de lo esencial.
Вместо этого реакция Америки и некоторых ее союзников по-прежнему продиктована метафорой войны.
En cambio, la metáfora de la guerra sigue caracterizando la reacción de los EE.UU. y la de varios de sus aliados.
Кроме того, американская реакция усилила веру Израиля в эффективность военных методов, что привело к недавней войне в Ливане и продолжению оккупации сектора Газа.
Además, la reacción de los EE.UU. ha fortalecido la creencia de Israel en la eficacia de los métodos militares, lo que ha propiciado la reciente guerra en el Líbano y la actual invasión de Gaza.

Возможно, вы искали...