реакция русский

Перевод реакция по-немецки

Как перевести на немецкий реакция?

реакция русский » немецкий

Reaktion Gegenwirkung Rückwirkung Rücklauf Gegenstoß

Примеры реакция по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий реакция?

Простые фразы

Какая была реакция мужа?
Wie war die Reaktion des Ehemanns?
Какой была реакция на беременность у родителей вашего мужа и ваших родителей?
Wie war die Reaktion auf die Schwangerschaft seitens der Eltern ihres Mannes und ihrer Eltern?
Гранаты со слезоточивым газом - это реакция правительства на протесты граждан.
Tränengasgranaten sind die Antwort der Regierung auf Proteste der Bürger.
Твоя реакция меня очень удивляет.
Deine Reaktion überrascht mich sehr.
Люди, у которых наблюдается аллергическая реакция на ананасы, бананы или латекс, с очень большой долей вероятности имеют аллергию и на киви.
Personen, die auf Ananas, Bananen oder Latex allergisch reagieren, sind sehr wahrscheinlich auch allergisch gegen Kiwis.
Её реакция меня не удивила.
Ihre Reaktion überraschte mich nicht.
Это естественная реакция.
Das ist eine natürliche Reaktion.
Это естественная реакция организма на стресс.
Das ist eine natürliche Reaktion des Organismus auf Stress.
Это вполне естественная реакция.
Das ist eine ganz natürliche Reaktion.
Это прямо типичная реакция!
Das ist ja eine typische Reaktion!

Субтитры из фильмов

Сумочка только что нашлась, и реакция на облегчение от ее волнения и напряжения.
Auf Wiedersehen.
Мисс Фрост, подобная реакция требует объяснения.
Miss Frost, das bedarf einer Erklärung.
Но ее реакция была очень сильной.
Aber ihre Reaktion war zu heftig.
Это естественная реакция.
Es ist die natürlichste Reaktion von der Welt.
Видимо, у меня замедленна реакция, у меня методичный ум, я подхожу к проблеме постепенно.
Vielleicht kann ich lhren sprüngen nicht so schnell folgen. Ich gehe systematisch vor. Ich betrachte die dinge einzeln.
Реакция слабая.
Sie reagiert schlecht.
Типичная реакция Эдипа.
Typische Ödipusreaktion!
Это естественная реакция.
Eine ganz natürliche Reaktion.
Естественная человеческая реакция.
Es scheint mir nur menschlich.
Взорвите здесь, у себя, солнечный свет. и цепная реакция дойдет до вашего солнца,..
Lassen Sie das Sonnenlicht hier explodieren, meine Herren, lassen Sie das gesamte Universum explodieren.
В баре кто-то что-то произнес, и случайно запустилась реакция.
Jemand im Lokal muss es zufällig ausgelöst haben.
Здесь тебе потребуется реакция.
Auf dem Wasser braucht man ein schnelles Reaktionsvermögen.
Это нормальная реакция.
Nun ja, das ist die sicherste Weise zu überleben.
Это моя естественная реакция на то ужасное мероприятие, которые вы. - Вы понимаете? - Да.
Es ist nur natürlich bei diesem unglücklichen Anlass, dem Sie heute Abend beiwohnen.

Из журналистики

Возникшая реакция, а именно массивные сокращения государственных расходов, гарантирует, что недопустимо высокий уровень безработицы (расточение огромных ресурсов и избыточные страдания) сохранится, и, быть может, в течение нескольких лет.
Die Reaktion darauf - massive Ausgabesenkungen - sorgt dafür, dass möglicherweise für viele Jahre eine inakzeptabel hohe Arbeitslosigkeit (eine enorme Verschwendung an Ressourcen und unnötig viel Leid) fortbestehen wird.
Но такова их реакция на сегодняшнюю ситуацию.
Aber sie reagieren damit auf die gegenwärtige Situation.
Если цены на недвижимость значительно упадут, может произойти цепная реакция, проглатывая как больших, так и малых инвесторов, и с течением времени приводя к распространенным страданиям обычных африканцев.
Wenn die Immobilienpreise dramatisch fielen, könnte eine Kettenreaktion stattfinden, die große und kleine Investoren gleichermaßen zu Fall bringen und mit der Zeit zu allgemeinem Leid unter einfachen Afrikanern führen würde.
Реакция африканских средств массовой информации на убийства и насилие в Дарфуре была такой же приглушенной.
Die Reaktion der afrikanischen Medien auf die Massaker und Vergewaltigungen in Darfur war genau so gedämpft.
Очень маловероятно, что реакция США после Ирака будет такой же, как и после Вьетнама.
Es ist höchstunwahrscheinlich, dass die USA nach dem Irak so reagieren werden wie nach Vietnam.
Однако, когда будут сделаны фактические предложения по бюджету, возникнет растущая обратная реакция.
Aber wenn der Haushaltsentwurf erst einmal steht, wird es eine wachsende Gegenbewegung geben.
Быстрая реакция Федеральной резервной системы предотвратила усугубление спада 2001г.
Die rasche Reaktion der Fed verhinderte eine Verschärfung der Rezession von 2001.
Таким образом, сознательная память о прошлом опыте и извлеченная физиологическая реакция отражают работу двух раздельных систем памяти, которые действуют параллельно.
Die bewusste Erinnerung der vergangene Erfahrung und die physiologischen Reaktionen, die dadurch hervorgelockt werden, spiegeln die Funktion zweier getrennter Speichersysteme wider, die parallel zueinander arbeiten.
Реакция Обамы внушает уверенность.
Obamas Reaktionen geben Anlass zur Beruhigung.
Но, из-за того что режим Мубарака считается умеренным, готовым сотрудничать с Западом и полезным в контексте израильско-палестинских отношений, реакция Запада на этот и другие случаи превышения власти со стороны правительства остается очень слабой.
Aber weil Mubaraks Regime als gemäßigt, prowestlich und im Zusammenhang mit den israelisch-palästinensischen Beziehungen als hilfreich gilt, blieb der Westen angesichts dieses und anderer Fälle von Machtmissbrauch stumm.
Реакция Буша на этот вопрос после того, как он был предан гласности, говорит о его сосредоточенности на мелочах и моральном безрассудстве в отношении важных вопросов.
Bushs Reaktion auf die Angelegenheit, nach dem sie an die Öffentlichkeit gelangt war, zeigt, dass er sich nur auf die triviale und moralisch unbedenkliche Seite dieser höchstwichtigen Sache konzentriert.
Вместо этого реакция Америки и некоторых ее союзников по-прежнему продиктована метафорой войны.
Stattdessen wird die Reaktion der USA und mehrerer ihrer Bündnispartner weiterhin von der Kriegsmetapher bestimmt.
Кроме того, американская реакция усилила веру Израиля в эффективность военных методов, что привело к недавней войне в Ливане и продолжению оккупации сектора Газа.
Mehr noch: Die Reaktion der USA hat den Glauben Israels in die Wirksamkeit militärischer Methoden gestärkt, was zum jüngsten Krieg im Libanon und zur anhaltenden Besetzung des Gazastreifens geführt hat.
Эстрада пользуется популярностью среди масс, но пока что общественная реакция на вердикт была неагрессивной и почти что пассивной.
Estrada wird von den Massen weiterhin angehimmelt, aber bis jetzt blieb die öffentliche Reaktion gewaltlos und beinahe unterwürfig.

Возможно, вы искали...