реакция русский

Перевод реакция по-итальянски

Как перевести на итальянский реакция?

реакция русский » итальянский

reazione responso

Примеры реакция по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский реакция?

Простые фразы

Такая реакция была по меньшей мере странной.
Una reazione simile era per lo meno strana.
Это была защитная реакция.
Questo era un meccanismo di difesa.

Субтитры из фильмов

И какова была ее реакция на это?
E come ha reagito quando gliel'hai detto?
Сумочка только что нашлась, и реакция на облегчение от ее волнения и напряжения. - это слишком много для нее.
La borsetta è stata ritrovata e l'emozione è stata troppo forte per lei.
Может быть, произошла реакция, которую я не предусмотрел!
Forse una reazione che non avevo previsto.
Положительная реакция, да?
Sono risultato positivo, vero?
Какая сейчас реакция Вассермана?
Qual è stato l'esito dell'esame del sangue?
Но ее реакция была очень сильной.
Ma la sua reazione è stata troppo veemente.
Какова ваша реакция? Шок?
E qual è la sua reazione?
Тебе не кажется, что такая твоя реакция основана на. первых впечатлениях?
Non le viene il sospetto di essere la vittima delle prime impressioni?
Видимо, у меня замедленна реакция, у меня методичный ум, я подхожу к проблеме постепенно.
O forse io non riesco a star dietro ai suoi salti. Ho una mente molto metodica. Devo affrontare una cosa alla volta.
Реакция слабая.
I riflessi sono deboli.
Это естественная реакция.
È una reazione molto naturale.
Нет, на себя. На то, что не подумал о том, какая у них будет реакция.
Ce l'ho con me stesso, per non aver realizzato subito che atteggiamento sono tenuti ad avere.
Естественная человеческая реакция.
Un istinto umano, direi.
Взорвите здесь, у себя, солнечный свет. и цепная реакция дойдет до вашего солнца,..
Fate esplodere la luce solare qui, signori, e farete esplodere l'universo.

Из журналистики

Возникшая реакция, а именно массивные сокращения государственных расходов, гарантирует, что недопустимо высокий уровень безработицы (расточение огромных ресурсов и избыточные страдания) сохранится, и, быть может, в течение нескольких лет.
La risposta - massicci tagli alla spesa - garantisce che i livelli di disoccupazione inaccettabilmente alti (un'enorme perdita di risorse ed un eccesso di sofferenze) continueranno, forse per anni.
Однако, когда будут сделаны фактические предложения по бюджету, возникнет растущая обратная реакция.
Ciò nonostante, quando verranno avanzate proposte reali sul budget, ci sarà senza dubbio una crescente reazione negativa.
К счастью, политическая реакция, возникшая в ответ на требования установить карантин, быстро побудила некоторых губернаторов штатов ослабить свои требования.
Per fortuna, le ripercussioni a livello politico legate alla quarantena hanno subito obbligato alcuni amministratori locali ad allentare le restrizioni.
Но его реакция - по сути, просто расширение программы количественного смягчения - может привести к негативным последствиям, усугубляя дисбалансы и создавая серьёзную финансовую нестабильность.
Ma la sua risposta - essenzialmente solo maggiori quote di quantitative easing - potrebbe ritorcersi contro, aggravando gli squilibri e generando grave instabilità finanziaria.
Если Европа не изменит свои методы - если она не реформирует еврозону и не отменит жесткую экономию - реакция народа станет неизбежный.
Se l'Europa non cambia - se non riforma l'Eurozona e continua con l'austerity - una forte reazione popolare sarà inevitabile.
ЛОНДОН. Реакция Европы на исторические революции в Северной Африке колебалась между восторгом и страхом.
LONDRA - La reazione dell'Europa alle rivoluzioni epocali nel Nord Africa ha tentennato per diverso tempo tra l'euforia e la paura.
Но основная реакция была гораздо более испуганной: СМИ и политики во всех странах Европейского Союза обеспокоены угрозой волны мигрантов, которые достигают их границ.
Ma la reazione preponderante è stata principalmente legata alla paura, in tutta l'Unione europea, infatti, i media ed i politici sono diventati ossessionati dalla minaccia degli arrivi dei migranti alle frontiere.
В начале моей карьеры такая реакция смущала меня: я начинал думать, не упустил ли я из виду что-то очевидное.
All'inizio della mia carriera questa reazione mi aveva turbato, mi chiedevo se non avessi di fatto perso di vista qualcosa di ovvio.
Реакция Европы должна быть жесткой, но она не должна отклоняться от верховенства закона.
La risposta dell'Europa deve essere dura, ma non deve prescindere dallo stato di diritto.
Быстрая и эффективная реакция правительства Филиппин спасла много человеческих жизней.
La rapida ed efficace risposta del governo filippino ha salvato molte vite.
Реакция Путина на демонстрации Евромайдана в Украине следовала той же модели.
La reazione di Putin alle dimostrazioni di Euromaidan in Ucraina ha seguito uno schema simile.
Хотя последствия еще долго будут давать о себе знать, нас глубоко тронули как реакция остального мира, проникнутая любовью и состраданием, так и дух стойкости и взаимопомощи, проявленный теми, кто выжил в катастрофе.
Per quanto la ripresa sia lungi dall'essere completata, l'amore e la compassione dimostrate a livello internazionale ci hanno toccato profondamente, così come lo spirito di perseveranza e l'aiuto reciproco dei sopravvissuti a superare i momenti difficili.
Но неопределённость, недостаток уверенности и политический паралич или политическая цепная реакция могут легко привести к чрезмерному обесцениванию, нанеся значительный ущерб всем частям мировой экономики.
Ma l'incertezza, la mancanza di fiducia e la paralisi o l'impasse della politica non farebbero che provocare un'ulteriore distruzione del valore, infliggendo ingenti danni a tutte le aree dell'economia globale.
До недавнего времени реакция правительства на эпидемию, угрожающую самой жизни страны, была беспомощной и глупой.
Fino a poco tempo fa, la risposta del governo al contagio che minacciava la linfa vitale del paese è stata insignificante e superficiale.

Возможно, вы искали...