рядышком русский

Примеры рядышком по-испански в примерах

Как перевести на испанский рядышком?

Субтитры из фильмов

На месте жандармов, я бы поискал рядышком.
Si yo fuese policía, investigaría en la casa de al lado.
Ты живой, здоровый, а в паспорте, где год рождения, год смерти рядышком стоит.
Estás vivo, lleno de salud, pero en el carné de identidad, al lado del año de nacimiento está el año de tu muerte.
Вы были такими чудесными крошечными малышками. Сидели рядышком в маленьких одинаковых костюмчиках.
Eran unas muñequitas tan preciosas cuando las compramos.
Я никогда не говорил тебе этого. но было ещё раз или два давно ещё в коледже, когда. я был пьян, ходил в нормальный бар. и просыпался с женщиной рядышком.
Nunca te dije esto pero hubo un par de veces en la universidad en que me emborraché y fui a bares heterosexuales y desperté junto a una mujer.
Иди посиди рядышком со мной, мой дорогой.
Venga a sentarse a mi lado, a mi lado.
Я сяду рядышком с транссексуалом из отдела заказов.
Me sentaré junto al transexual encargado de las compras.
Вы меня подстерегли одного в кабинете Майка, захлопнули дверь, попросили присесть рядышком.
Estamos a solas acá en la oficina de Mike, cierra la puerta, me pide que me siente a su lado.
Он выпивает здесь рядышком, сэр.
Bebe en el bar local señor.
Может, нам следует сесть рядышком, и пусть эксперты по вампирам сами разбираются с этой штукой.
Quizá debamos sentarnos aquí, juntos. y dejar a los expertos en vampiros tratar con esa cosa.
В смысле, я просто рядышком иду.
Bueno, yo sólo hice el viaje a su lado.
Наша машина рядышком, дорогая.
El auto está aquí, querida.
Да нет, здесь они. Рядышком, в горах.
No, están aquí, junto a las montañas.
Священник из моего прихода проводил программу по обмену с церквями по всей этой чудесной стране. и. Господу милостивому было угодно, чтоб я примостил попку свою на лавку рядышком со Сюзи-Кью.
Mi parroquia hizo un programa de intercambio con iglesias de todo este lindo país y. bueno. el buen señor vio que había un lugar a mi derecha en un banco y puso ahí a mi Susie Q.
Рядышком с твоей могилой.
Cerca de donde te colocamos.

Возможно, вы искали...