северо русский

Примеры северо по-испански в примерах

Как перевести на испанский северо?

Простые фразы

Земля на северо-востоке равнинная.
La tierra al nordeste es llana.
Земля на северо-востоке равнинная.
La tierra al noreste es llana.

Субтитры из фильмов

Северо-западный угол дома.
La habitación de la esquina noroeste.
Он расположен к северо-востоку от Килорана.
Está en el noreste de Kiloran, junto a Scarba.
С рассвета дул от юго-запада на северо-запад!
Ha pasado del suroeste al noroeste desde que amaneció.
Руарид говорит, у них на северо-западе есть спасатели.
Ruaridh dice que si se estabiliza como noroeste.
В Перле купим осликов и двинемся на северо-запад от железной дороги.
Compraremos burros en Perla e iremos al norte, lejos del ferrocarril.
Мне удалось узнать, что он отправился на северо-запад в Калуану.
He podido comprobar que se dirigió al noroeste, hacia la región de Kaluana, la zona más desconocida.
Он знал, что на северо-западе пустыня.
Decía que buscaba un desierto, y se marchó hacia el noroeste.
А на северо-западе одна лишь пустыня?
Hay un desierto en el noroeste?
Мы локализовали его в 500 ярдах к северо-западу от дороги на Датч-Крик..
Lo hemos localizado a 800 m al noroeste del paso de Dutch Creek.
Очень симпатично для северо-запада.
Muy elegante para el noroeste.
Назовите 3 лиственных дерева, которые растут на Северо-западе.
Nómbreme tres árboles originarios del área.
Север, северо-восток.
Nornordeste y constante.
Нам предстояло миновать африканский берег. Мы обогнули континент, после чего отправились на северо-восток к Индийскому океану.
Hacia el sur, pasamos el gran continente africano, rodeamos el cabo de Buena Esperanza y tomamos un rumbo audaz, este y nordeste, hacia el océano Índico y más allá.
Прямо по нашему курсу с северо-востока.
En nuestro curso desde el Noreste.

Из журналистики

В 2004 году генерал Виктор Черкесов, тогда еще представитель Путина на северо-западе России, опубликовал эссе, которое восхваляло КГБ как единственную непорочную власть в корумпированной стране.
En 2004, el general Viktor Cherkesov, en ese entonces representante de Putin en el noroeste de Rusia, publicó un ensayo en el que alababa a la KGB como la única autoridad pura en un país corrupto.
В этом году коммерческие суда успешно провели навигацию северо-восточного прохода.
Este año, los buques comerciales navegaron exitosamente en el paso del Noreste.
Несмотря на то, что США проводило усиленную бомбардировку Северо-Восточной Камбоджи на протяжении всей войны во Вьетнаме, на проведение военных действий непосредственно на её территории они не решились.
Aunque los EE.UU. bombardearon intensamente la zona nordoriental de Camboya durante todos los años de la guerra del Vietnam, no pudieron superar la aversión que les inspiraba la posibilidad de intervenir por tierra.
Но она также больше, чем просто обычная страна: Германия остается важной для сплочения двух международных учреждений, которые будут продолжать убеждать в своем благополучии, Европейского Союза и Северо-Атлантического Союза.
Pero también es más que un país normal: Alemania sigue siendo esencial para mantener unidas las dos instituciones internacionales que le asegurarán su bienestar: la Unión Europea y la alianza atlántica.
Хайберский проход, северо-западная пограничная провинция Пакистана - У президента Пакистана Первеза Мушаррафа и президента Афганистана Хамида Карзай никогда не было совместной стратегии по охране границы.
Paso de Khyber, provincia fronteriza del Noroeste, Pakistán - El Presidente pakistaní Pervez Musharraf y el Presidente afgano Hamid Karzai nunca han tenido una estrategia fronteriza compartida.
Китай также стал более настойчив в своих территориальных претензиях как к северо-восточному штату Индии Аруначал-Прадеш, так и к контролируемым Японией островам Сенкаку, китайские военные корабли при этом делают более частые набеги в японские воды.
China también se ha vuelto más insistente en sus reclamos territoriales del estado de Arunachal Pradesh, en el noreste de India, y a las Islas Senkaku, controladas por Japón, en cuyas aguas las naves de guerra chinas han hecho frecuentes incursiones.
Эта система не ограничивается странами Северо-Восточной Азии.
Este patrón no se limita al noreste de Asia.
В двусторонних отношения с Индией сдвиг акцента Китая с претензий на северо-восточный индийский штат Аруначал-Прадеш на Джамму и Кашмир является чрезвычайно тревожным.
En sus relaciones bilaterales con la India, el cambio de foco de las reclamaciones chinas en el estado del noreste indio de Arunachal Pradesh hacia Jammu y Cachemira es enormemente preocupante.
Вместо этого, она по-прежнему сосредоточена на Северо-Восточной Азии, Тибете, Тайване и на стремлении выйти в Индийский океан, великий глобальный торговый путь двадцать первого века.
En lugar de ello, sigue centrada en el noreste de Asia, el Tíbet, Taiwán y en sus aspiraciones de entrar en el Océano Índico, esa gran vía del comercio mundial del siglo XXI.
Действительно, Северо-Восточная Азия станет третьей основной осью региональной экономической интеграции после ЕС и НАФТА.
En los hechos, el noreste asiático se convertiría en el tercer mayor eje de integración regional económica, después de la UE y el NAFTA.
Для Китая политические соображения, кажется, являются сильнейшей мотивацией для создания Северо-Восточно-Азиатской зоны свободной торговли.
En el caso de China, la búsqueda de un TLC del noreste asiático parece basarse sobre todo en consideraciones políticas.
Множество преимуществ Северо-Восточно-Азиатской ЗСТ очевидны.
Es evidente que un TLC del noreste asiático redundaría en incontables beneficios.
Вместо этого, отношение их кампаний к внешней политике США было сведено к бесконечным дебатам о войнах в Ираке и Афганистане и о разумности Северо-американского Соглашения о свободе торговле (НАФТА).
La manera en que sus campañas han abordado la política exterior de EE.UU. se ha reducido a interminables debates acerca de las guerras en Iraq y Afganistán, y acerca de la conveniencia o no del Acuerdo de Libre Comercio de América del Norte (NAFTA).
Укрепление отношений этих двух стран с Китаем увеличит возможности для строительства нового мирного порядка в Северо-Восточной Азии.
El fortalecimiento de las relaciones entre esos dos países con China aumentaría la posibilidad de crear un nuevo orden pacífico para el Asia nordoriental.

Возможно, вы искали...