сельскохозяйственный русский

Перевод сельскохозяйственный по-испански

Как перевести на испанский сельскохозяйственный?

сельскохозяйственный русский » испанский

agrícola agrario agrónomo agraria

Примеры сельскохозяйственный по-испански в примерах

Как перевести на испанский сельскохозяйственный?

Субтитры из фильмов

Он год назад закончил сельскохозяйственный колледж.
Terminó en el Instituto Agrario.
Ты должен знать. Он знаменитый сельскохозяйственный инжинер.
Él es un famoso ingeniero Agrónomo.
Да, но он не похож на других, ему нравится этот сельскохозяйственный колледж О!
Bueno, él nunca ha sido como los demás, como con ése colegio para agricultores.
Мы точно знаем, что они создали вторую звезду в Волианской солнечной системе для чего воспламенили газовый гигант, что удвоило сельскохозяйственный сезон на Волиане.
Sabemos que han creado una estrella secundaria en el Sistema Volians. inflamando un gigante gaseoso y han doblado la época de las cosechas.
Победитель и чемпион Большой Южной Классики Би И Ти. Атлантский Сельскохозяйственный Технический Университет!
El ganador y campeón del Gran Clásico del Sur de BET es la Universidad Atlanta AT!
Я говорю о прессе. Шеф Констебль, стремится представить сельскохозяйственный Оксфордшир, в качестве приюта для респектабельности и безопасности, а это, Льюис, не совсем то что требуется для этого.
El jefe de policía se esfuerza en presentar el Oxfordshire rural, como un paraíso de respetabilidad y seguridad, y esto, Lewis, no es lo que se requiere.
Вот и накрылся сельскохозяйственный фестиваль.
Olvidémonos del Festival del Maíz.
Сельскохозяйственный рынок.
Mercado de granjeros. Precioso.
Он сельскохозяйственный вредитель.
Es una plaga. Los ciervos son un peligro.
Моя сестра узнала о плане вложения средств в 80 теплиц через федеральный сельскохозяйственный проект.
Mi hermana ha descubierto un plan para inyectar fondos en la construcción de 80 invernaderos en el presupuesto federal de Agricultura.
Этот сельскохозяйственный проект предназначен только для сената.
Este presupuesto de Agricultura solo le sirve al Senado.

Из журналистики

В результате сельскохозяйственный труд и ресурсы были быстро направлены в промышленность, что привело к голоду, который унес жизни десятков миллионов человек.
El resultado fue un rápido desvío de recursos y mano de obra del campo a la industria, que provocó una hambruna en la que murieron varias decenas de millones de personas.
Крепкий сельскохозяйственный сектор Штата, который является мощным экспортером продуктов питания, развивается за счет растущих аппетитов потребителей в развивающихся странах.
Su sólido sector agrícola es un enorme exportador de alimentos, beneficiándose del creciente apetito de los consumidores de los países en desarrollo.
Членство в ВТО откроет китайский сельскохозяйственный сектор для иностранной конкуренции.
La membresía en la OMC expondrá al sector agrícola de China a la competencia.
Сельский труд будет вытеснен, а сельскохозяйственный сектор в целом может испытывать потери рабочих мест.
El empleo rural será desplazado y el sector agrícola en conjunto quizá sufra pérdidas netas de puestos laborales.
По оценкам Всемирного Банка в 2000 году, сельскохозяйственный протекционизм стран Организации экономического сотрудничества и развития стоил развивающимся странам 20 миллиардов долларов ежегодно в виде потерь благосостояния.
En 2000, el Banco Mundial estimaba que el proteccionismo agrícola de la OCDE le costaba al mundo en desarrollo 20 mil millones de dólares en pérdidas de bienestar al año.
Практические проблемы проистекают из двух преимуществ сельского хозяйства, изолирующих сельскохозяйственный сектор от глобальных рыночных сил и превращающих даже самых образованных и либеральных политиков в его защитников.
El desafío práctico proviene de las dos ventajas de la agricultura que aíslan al sector rural de las fuerzas del mercado global y convierten incluso a los políticos más moderados y liberales en sus defensores.
Несмотря на десятилетия огромной поддержки со стороны правительства, сельскохозяйственный сектор Японии не может даже мечтать о том, чтобы прокормить сокращающееся население страны.
A pesar de las décadas de inmenso apoyo gubernamental, el sector rural de Japón ya no puede siquiera aspirar a alimentar a su población en declive.
После этого он убеждал снизить барьеры на сельскохозяйственный экспорт, чтобы помочь бедным в развивающихся странах.
Después, exhorto a reducir las barreras a las exportaciones agrícolas para ayudar a los pobres de los países en vías de desarrollo.
Убытки во много раз превзошли размеры сокращения военных расходов, охватив сельскохозяйственный сектор и промышленный сектор невоенного назначения.
La pérdida fue mucho más allá del recorte del gasto militar, sobrecogiendo a los sectores civil, industrial y agrícola.
Во многих случаях всеобъемлющие реформы, направленные на стимулирование инвестиций в сельскохозяйственный сектор и обеспечение адекватной социальной защиты, могут способствовать борьбе с нищетой и голодом.
En muchos casos, si se implementaran reformas integrales destinadas a inducir suficiente inversión agrícola y ofrecer una protección social apropiada se podrían facilitar reducciones importantes de la pobreza y el hambre.
Если сельскохозяйственный сектор Африки собирается достигнуть своего обещания - и если африканский экономический рост не намерен останавливаться - политики должны принять во внимание потребности таких фермеров, как Джойс.
Para que el sector agrícola de Africa logre hacer realidad su promesa y continúe el crecimiento económico de África, las autoridades deben tener en cuenta las necesidades de agricultoras como Joyce.
Африканский союз объявил 2014 год годом сельского хозяйства и продовольственной безопасности в Африке, и сельскохозяйственный сектор в странах континента, как ожидается, значительно вырастет.
La Unión Africana ha declarado al 2014 como el año de la agricultura y la seguridad alimenticia en África, y se espera que el sector agrícola del continente crezca significativamente.
Сельскохозяйственный комитет Сената предлагает блокировать депозитные банки от создания рынков в свопах.
El Comité de Agricultura del Senado propone impedir que los bancos que aceptan depósitos generen mercados de permutas.
Барьеры для проникновения частных компаний в сельскохозяйственный сектор будут сняты, и фермерам разрешат выращивать то, что они захотят, без официального контроля за спросом и предложением.
Se suprimirán los obstáculos a la entrada de las empresas privadas en el sector agrícola y se permitirá a los agricultores dedicarse a los cultivos que deseen, sin control oficial de la oferta y la demanda.

Возможно, вы искали...