соприкосновение русский

Примеры соприкосновение по-испански в примерах

Как перевести на испанский соприкосновение?

Субтитры из фильмов

Моя девушка часто повторяла,...что любовь -лишь соприкосновение двух кожных покровов.
Y ella no paraba de decirme que el amor no era más que el roce de dos pieles.
Лица людей. соприкосновение с пропитанной потом одеждой. соприкосновение с песком.
En el rostro de la gente, el contacto de tu ropa sudorosa, el tacto de la arena. Sigue. El calor.
Лица людей. соприкосновение с пропитанной потом одеждой. соприкосновение с песком.
En el rostro de la gente, el contacto de tu ropa sudorosa, el tacto de la arena. Sigue. El calor.
Передняя поверхность правого бедра зеленая, что указывает на длительное соприкосновение с медью.
La superficie anterior del fémur derecho era de color verde, lo que indica un contacto con cobre.
Но моё соприкосновение с реальностью несколько более прочно, чем все думают.
Bueno, mi relación con la realidad es algo más fuerte de lo que la gente piensa.
Если всё будет хорошо, то может это соприкосновение со смертью некий знак.
Si todo resulta bien, tal vez este pequeño roce con la mortalidad es una señal.
Мне просто нужно. соприкосновение.
Sólo necesito algo de roce.
Ну да, все любят хорошее соприкосновение.
Sí. A todos les gusta una buena yuxtaposición.
Близкое соприкосновение в художественном классе свелось в позировании на одном из занятий.
No, lo mas cercano a tener clases de arte fue posar para alguien como modelo.
Иногда тесное соприкосновение медиума с духом влечёт к мощным последствиям.
Es solo que, a veces, cuando un médium conoce a un espíritu de golpe, tiene un efecto poderoso.
Частое соприкосновение голосовых связок без достаточной лубрикации.
El roce excesivo de las cuerdas vocales sin lubricación apropiada.
Чтобы вступить в соприкосновение с механизмами, она должна была присесть.
Para entrar en contacto con las marchas, ella tendría que haber estado en cuclillas.
Сначала это был нежный поцелуй. легкое соприкосновение губ.
Fue un beso suave al principio. solo tocándonos los labios suavemente.
А в трубчатой кости я нашел зазор, вот тут - где соприкосновение с тросиком.
También encontré un hueco en el hueso cortical cerca de dónde el tendón se une al hueso.

Из журналистики

Вероятно самая большая опасность - это соприкосновение терроризма с ядерными материалами.
Es probable que el mayor peligro sea la intersección del terrorismo con los materiales nucleares.
Интернет создал мир, в котором строгая логика не так важна, как непосредственное соприкосновение с яркими образами.
Internet ha creado un mundo en el que la lógica estricta es menos importante que la yuxtaposición de imágenes deslumbrantes.
Это соприкосновение имеет мало общего с размышлениями о регулирующих механизмах по поводу размеров банков или их функционировании, скорее это обычная необходимость поиграть в политические игры и поднять доходы от налогов.
Esta convergencia tiene menos que ver con la idea de regular el tamaño o función de los bancos, que con la necesidad común de obtener aprobación política y recaudar más ingresos fiscales.

Возможно, вы искали...