специфический русский

Перевод специфический по-испански

Как перевести на испанский специфический?

специфический русский » испанский

específico especial

Примеры специфический по-испански в примерах

Как перевести на испанский специфический?

Субтитры из фильмов

Вы признаёте специфический холод,. который лишь первое предупреждение.
Sientes un frío, que es el primer aviso.
Весьма специфический клиент этот Корво.
Chantaje. Un sujeto bastante peculiar, este Korvo.
Очень специфический запах, это единственное, что радует.
Tiene un olor muy característico, eso es algo bueno.
Акулу привлекает специфический плеск, характерный для плывущего человека.
Un tiburón se siente atraído por el chapoteo y la actividad. que se produce cuando la gente se baña.
Не знаю, что он смешивал, но запах - специфический.
Bueno, fuese lo que fuese lo que estaba tramando, ciertamente apesta.
У тебя будет очень специфический сосед.
Tendrás un compañero de celda para sentirte acompañado.
У тебя очень специфический вкус.
Estás claro en lo que te gusta.
Специфический юмор. Довольно опасный. Весьма рискованный.
Nos muestra una forma particular de actuar muy arriesgada.
Ты узнаешь, что каждое небесное тело имеет свой специфический запах.
Verás que cada cuerpo celeste tiene su propio aroma.
Это специфический.
Qué peculiar.
Теперь, когда действительно специфический.
Eso sí que es peculiar.
Ей нужен специфический. С фокусами.
Exige extravagancias.
Специфический такой.
Es un poco subida de tono.
В этом случае, это ответит на очень специфический вопрос.
En este caso, responderá a una cuestión específica.

Из журналистики

Был и четвертый специфический фактор, повлиявший на масштабы демонстраций протеста - крайняя заносчивость и высокомерие, а также непрофессионализм, проявленный администрацией президента Буша.
Hubo una cuarta característica específica que también alimentó las protestas globales: el nivel excepcionalmente alto de arrogancia e ineptitud desplegado por la administración Bush.
Этот специфический порядок является еще одним риском для финансового и денежного союза, который добавится к риску нескоординированной финансовой политики и риску отсутствия европейского эквивалента МВФ.
Este acuerdo peculiar es otro riesgo importante más para la unión económica y monetaria, que se suma a los riesgos de políticas fiscales descoordinadas y a la falta de un equivalente europeo del Fondo Monetario Internacional.
Поступающие от Группы двадцати заблаговременные предупреждения должны носить специфический характер, и МВФ должен проверять, следуют ли управляющие советам Фонда.
Los avisos tempranos, pedidos por el G-20, deben ser específicos y el FMI debe vigilar para ver si las autoridades atienden el asesoramiento del Fondo.

Возможно, вы искали...