специфический русский

Перевод специфический по-немецки

Как перевести на немецкий специфический?

специфический русский » немецкий

spezifisch bestimmt

Примеры специфический по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий специфический?

Субтитры из фильмов

Акулу привлекает специфический плеск, характерный для плывущего человека. Этого не избежать.
Ein Hai reagiert genau auf die Bewegungen, die Menschen beim Schwimmen machen.
У тебя будет очень специфический сосед.
Ein Bodybuilder wird dir Gesellschaft leisten.
У тебя очень специфический вкус.
Du hast einen speziellen Geschmack.
Специфический юмор.
Ein ausgefallener Humor.
Ты узнаешь, что каждое небесное тело имеет свой специфический запах.
Du wirst feststellen, dass jeder HimmeIskörper seinen eigenen Duft hat.
Это специфический.
Also, das ist wirklich seltsam.
Теперь, когда действительно специфический.
Also das kann nicht sein.
Специфический иск выйдет. Херово, херово, херово.
Sonderbehandlung.
Нормальный секс её не удовлетворяет. Ей нужен специфический.
Normaler Sex reicht ihr nicht.
В этом случае, это ответит на очень специфический вопрос.
In diesem Fall, beantwortet es eine spezielle Frage.
Ну, конечно, не настолько уж мерзкий, скорее, гм. специфический, возможно?
Na ja, nicht wirklich gruselig, sondern eher. seltsam. Vielleicht?
Механизм использует специальный трансформатор для преобразования необработанной энергии в высоко стабильный, очень специфический поток энергии.
Die Maschine verwendet einen spezialisierten Transformator. um aus Rohenergie ein spezifisches Energiebündel zu machen.
Мне нужен один специфический запрос.
Ich suche einen bestimmten Look.
Я не знаю, он очень специфический.
Ich weiß es nicht, er hat nur schwammig geredet.

Из журналистики

Был и четвертый специфический фактор, повлиявший на масштабы демонстраций протеста - крайняя заносчивость и высокомерие, а также непрофессионализм, проявленный администрацией президента Буша.
Es gab noch einen vierten Faktor, der die weltweiten Proteste weiter anstachelte: das außerordentlich hohe Niveau der Arroganz und Ungeschicklichkeit, das die Bush-Administration an den Tag legte.
Этот специфический порядок является еще одним риском для финансового и денежного союза, который добавится к риску нескоординированной финансовой политики и риску отсутствия европейского эквивалента МВФ.
Diese besondere Regelung stellt ein weiteres großes Risiko für die Wirtschafts- und Währungsunion dar, das zu dem der unkoordinierten Haushaltspolitik und dem Fehlen eines europäischen Pendants zum Internationalen Währungsfonds hinzukommt.
Поступающие от Группы двадцати заблаговременные предупреждения должны носить специфический характер, и МВФ должен проверять, следуют ли управляющие советам Фонда.
Frühwarnungen, die von den G-20 in Auftrag gegeben würden, sollten spezifisch sein, und der IWF sollte darüber wachen, ob die Entscheidungsträger dem Rat des Fonds Folge leisten.

Возможно, вы искали...