específico испанский

специфический, конкре́тный

Значение específico значение

Что в испанском языке означает específico?

específico

Que es característico de algo y lo diferencia de otras cosas. Claro y sin ambigüedad. Medicina.| Referido a un medicamento, que es el adecuado para una enfermedad concreta.

Перевод específico перевод

Как перевести с испанского específico?

Примеры específico примеры

Как в испанском употребляется específico?

Субтитры из фильмов

Usemos. un ejemplo específico.
Что ж, поговорим конкретно.
Nada específico.
Ничего конкретного, капитан.
Sea más específico acerca de la tormenta, Capitán.
Теперь перейдемте к шторму, капитан.
Según lo que sabemos del peso específico y de otros factores ambientales de este planeta un ser vivo como ella no podría evolucionar aquí.
Исходя из того, что мы знаем о специфической гравитации и других факторах окружающей среды этой планеты, форма жизни, как у нее, не могла здесь развиться.
Nada específico, pero parece que entramos a una zona de energía incompatible con nuestros procesos mecánicos y de subsistencia.
Нет подробных данных, но, похоже, мы вошли в зону энергии, несовместимой с нашими жизненными процессами.
Parece que tenemos un patrón específico y, por supuesto, una vez que lo aislemos podrá ser tratado.
И вполне показательный момент, к тому же. И конечно, ограничив его. с ним можно бороться.
Dejaré los documentos de titularidad y manos muertas para que pueda leerlos. Manos muertas eran los bienes y las tierras pertenecientes a la Iglesia, ayuntamientos, etc., que no se podían comprar ni vender, por tener un destino específico.
Я оставлю у вас документы на право собственности, чтобы вы могли с ними ознакомиться.
Aca y allá. - No tiene que ser específico.
Что-то очень специфическое?
Bastardo. Pero con un origen específico.
Между прочим, сволочь, но со специфической родословной.
Quiero darle mucha importancia al papel y busco un físico femenino específico.
Я пытаюсь показать нечто конкретное и я ищу определенный типаж.
Me refiero geográficamente, en un lugar específico en el mapa.
Используя географические термины: привязывает меня к точке на карте.
Amo a un hombre específico.
Я люблю конкретного человека.
El Capitán Revere fue muy específico.
Капитан Ревьер был очень особенным.
Su estilo específico frustra al público.
Вы согласны с этим определением?

Из журналистики

El problema existe en todos los países afectados por la amenaza del terrorismo, aunque en muchos no se ha hecho tan específico.
Эта проблема существует во всех странах, столкнувшихся с угрозой терроризма, хотя во многих она не стала настолько специфической.
Por largo tiempo, la literatura india, especialmente en inglés, estuvo dominada por un pequeño grupo de escritores que apuntaban a un público específico y al logro de reconocimiento literario.
В течение долгого времени в индийской литературе, особенно на английском языке, доминировала клика, которая писала в основном для узкой аудитории и литературного признания.
Bajo un acuerdo de recompra, por ejemplo, las autoridades monetarias compran activos de un banco sin liquidez con la promesa de que el banco comprará los activos de vuelta en una fecha específica y por un precio específico.
Рассмотрим ситуацию, когда банк вложил деньги в рискованные проекты и оказался в затруднительном положении.
Debido a su tamaño, ubicación e historia, Alemania tiene un papel específico que desempeñar en esa estructura única -metida en medio de los intereses nacionales y los intereses europeos- es decir, la UE.
Из-за её размеров, расположения и истории у Германии особая роль в этой уникальной структуре - быть зажатой между национальными и общеевропейскими интересами - таков уж ЕС.
A veces el carácter específico de los virus nos favorece.
Иногда специализированная природа вирусов работает в нашу пользу.
Lo específico de la situación francesa es que la revuelta tiene como objetivo al estado y, más precisamente, las fuerzas policiales.
Особенность ситуации во Франции заключается в том, что бунт направлен против государства и в частности против полицейских сил.
De hecho, estos desórdenes no tienen un carácter étnico ni religioso específico, pues han participado en ellos jóvenes de diversos orígenes étnicos.
Действительно, эти беспорядки не носят определенного религиозного или этнического характера, поскольку в них принимают участие молодые люди различной этнической принадлежности.
Lamentablemente, Grecia ha llegado a ser un caso especial, que requiere un tratamiento centrado y específico y, que con la mayor probabilidad entrañará una nueva ronda de condonación de la deuda pública.
К сожалению, Греция стала особым случаем, который требует целенаправленного и специфического лечения, которое, скорее всего, включает в себя еще один этап прощения государственного долга.
Podrían argüir que la acción no es necesaria en un caso específico, pero tendrían que hacerlo públicamente, asumiendo así la responsabilidad por su inacción.
Они могут утверждать, что действия не нужны в каждом конкретном случае, но они должны будут сделать это публично, тем самым беря на себя ответственность за свое бездействие.
En las grandes corporaciones, con frecuencia es difícil ponderar la contribución de una persona en específico.
В крупных корпорациях зачастую крайне трудно установить вклад отдельного сотрудника.
En efecto, al alimentar una cultura incluyente de investigación, la innovación local tiene el potencial de generar beneficios que van mucho más allá del problema específico que se trata de resolver.
Поддерживая местную культуру исследований, у национальных инноваций развивается потенциал, который может дать значительно более широкие результаты, чем решение данной конкретной проблемы.
Lo que los genetistas tratan de hacer es determinar qué tanto de la variación de una característica dentro de una población puede atribuirse a los genes y si hay algún gen específico que determine esa característica.
Что генетики на самом деле пытаются сделать - это найти способ измерения того, как много из отклонений в некоторых чертах характера в пределах популяции может быть отнесено к генам, и играют ли какие-либо особенные гены роль в образовании этих отклонений.
Paralelamente a la agenda de crecimiento, existe un papel específico que la diplomacia bilateral y multilateral puede jugar a favor de una mejor gobernancia.
Некоторое напряжение прочно укоренилось в обществах, и для мира необходимо больше, чем может дать какое-либо агентство международного развития.
Los programas de preparación en hospitales se diseñaron con el propósito específico de capacitar al personal de salud en la contención de enfermedades en el contexto de epidemias inesperadas, como el ebola.
Программа Подготовки Больниц была разработана специально для обучения медицинского персонала изолированию заболевания в условиях непредвиденных эпидемий, таких как лихорадка Эбола.

Возможно, вы искали...