стабилизационный русский

Примеры стабилизационный по-испански в примерах

Как перевести на испанский стабилизационный?

Из журналистики

Вместо того чтобы продолжать штабелировать новые долги на просроченные долги, стабилизационный фонд ЕС мог бы быть использован для обеспечения таких новых номинальных облигаций.
En lugar de seguir sumando nuevas deudas a unas deudas ya incobrables, se podría utilizar el fondo de estabilización de la UE para garantizar esos nuevos bonos a la par.
Правительство придерживается мудрой стратегии налогово-бюджетной политики, что предполагает профицит бюджета в те годы, когда выручка от меди высокая, от которой дополнительные средства, направленны в национальный стабилизационный фонд.
El gobierno sigue una sensata estrategia fiscal que apunta a superávits presupuestarios en los años de altos ingresos por el cobre, y los fondos adicionales se canalizan a un fondo de estabilización nacional.
Более того, ответственность страны перед ЕЦБ могла бы иметь статус супер-приоритета, а Европейский стабилизационный механизм мог бы ее застраховать против риска жесткого дефолта.
Además, el BCE tendrá prioridad máxima para el cobro de esa deuda, que estará garantizada por el Mecanismo Europeo de Estabilidad contra el riesgo de un impago declarado (hard default).
Такое выделение заемных средств из бюджета ЕС дополнит недавно созданный Европейский стабилизационный механизм (последователь ЕМФС) и ФСФП.
Tal apalancamiento del presupuesto de la UE complementaría al recientemente creado Mecanismo Europeo de Estabilidad (ESM, por su denominación en inglés) (el sucesor del EFSM) y al MTFA.
Более того, чтобы успокоить рынки, руководство почувствовало себя обязанным создать Европейский финансовый стабилизационный фонд на сумму 750 миллиардов евро, из которых 500 миллиардов евро поступало от стран членов, а 250 миллиардов евро от МВФ.
Además, para tranquilizar a los mercados, las autoridades se sintieron obligadas a crear el Fondo Europeo de Estabilización Financiera de 750.000 millones de euros, 500.000 de ellos aportados por los Estados miembros y 250.000 por el FMI.
Чтобы это стало реальным, нужны новые инструменты, такие как Региональный стабилизационный фонд, Содружество по водным и энергетическим ресурсам, региональное социальное сплочение и региональная промышленная политика.
Para que esto se concrete, se necesitan nuevos instrumentos, como un Fondo de Estabilización Regional, una Comunidad de Agua y Energía, cohesión social regional y una política industrial regional.
Для борьбы с инфляцией правительство вкладывает немалую часть доходов в стабилизационный фонд.
Para evitar la inflación, el gobierno deposita gran parte de sus beneficios en un Fondo de Estabilización.
Однако поскольку Кремль не доверяет своим собственным акциям и облигациям, стабилизационный фонд вкладывает деньги в западные ценные бумаги.
Pero, como el Kremlin no confía en sus propios valores y bonos, el Fondo de Estabilización invierte en títulos occidentales.
Российский стабилизационный фонд олицетворяет собой неустойчивое сочетание жадности и страха потери власти, характерное для антидемократических режимов.
El Fondo de Estabilización ruso encarna una inestable combinación de ansiedad y avaricia, típica de un régimen no democrático.
Можно было бы придумать стабилизационный налог, который становится отрицательным в период спада деловой активности.
Se podría concebirla como un impuesto de estabilización que se vuelva negativo en épocas de contracción.
Был учрежден стабилизационный фонд, но на временной основе.
Se ha establecido un fondo de estabilización, pero de manera temporaria.

Возможно, вы искали...