суверенитет русский

Перевод суверенитет по-испански

Как перевести на испанский суверенитет?

суверенитет русский » испанский

soberanía

Примеры суверенитет по-испански в примерах

Как перевести на испанский суверенитет?

Простые фразы

Китай заявил, что уважает независимость, суверенитет и территориальную целостность Украины.
China aclaró que respeta la independencia, soberanía e integridad territorial de Ucrania.

Субтитры из фильмов

Что означает соблюдение принципа равенства и независимости. Находясь рядом и отдавая честь двум национальным флагам оба императора подтверждают тем самым суверенитет Го.
Respeto que significa igualdad e independencia; cuando ambos emperadores saludaron a las dos banderas reconocieron la madurez de Manchukuo.
Мы уважаем суверенитет наших соседей.
Respetamos la soberanía de nuestros vecinos.
Они философски рассуждают, что национальный суверенитет не важен.
Tienen una creencia filosófica, en la cual la soberanía nacional no es importante.
Они говорят о том как организовать свой Американский Союз, что должно уничтожить канадский, американский и мексиканский суверенитет.
Están hablando acerca de como poner a funcionar la Unión de Norteamérica, la cual acabará con la soberanía de Canadá, Estados Unidos y México.
Группы, пытающейся уничтожить суверенитет Соединённых Штатов.
Para ponernos de pie contra el Grupo Bilderberg que está intentando deshacerse de la soberanía de los Estados Unidos.
Только хочу сказать, что одна группа только что встретилась здесь, в Канаде, и они пытаются уничтожить суверенитет вашей страны, объединить вас с США и Мексикой.
Necesito decirles que un grupo se ha reunido aquí, en Canadá. Y ellos están tratando de deshacer su soberanía, fusionándolos con Estados Unidos y México. No es una broma, hablo enserio.
Все страны - жертвы потеряют свой суверенитет.
Todos los países victimizados perderán su soberanía.
Мы покинем Орто Плутонию под наблюдением талзов. С этого дня и впредь, мы признаём ваш суверенитет, право на свободу и равенство.
De hoy en más, dejaremos Orto-Plutonia bajo la atenta mirada de los Talz reconociendo su soberanía como libres e iguales.
Они заворачивают себя в американский флаг, и они говорят о сохранении американского наследия и принципов, и все это время они направляют усилия, чтобы присоединить нас к Новому мировому порядку, где наш суверенитет будут уничтожен.
Se envuelven en la bandera Americana y han hablado de preservar el Patrimonio Americano y principios y mientras tanto están trabajando para unirnos a un Nuevo Orden Mundial donde nuestra soveranía será destruida.
Наднациональный суверенитет интеллектуальной элиты и мировых банков, несомненно, предпочтительнее, чем национальное самоопределение, существовавшее в прошлых столетиях.
La soberanía supranacional de una elite intelectual de banqueros seguramente preferible a la auto-determinación nacional practicada en los últimos siglos.
Есть причина, по которой интернационалисты пытаются разрушить суверенитет всех 50 штатов.
Hay una razón por la cual los internacionalistas están intentando destruir la soberanía de los 50 estados.
Эта война грубо нарушает суверенитет Туркмении.
Esta guerra viola la soberanía de Turkmenistan.
Надо было покружить по-мужски, один раз, расставить по полочкам. Чтобы жить дальше и сохранять суверенитет в условиях холодной войны, в коих мы по сей день.
Había que hacer el baile entre hombres, solo una vez, solo una probada para así poder continuar con nuestras vidas y convertirnos en las potencias de la guerra fría que somos hoy.
Японский суверенитет - вопрос прецедента.
La soberanía japonesa es un asunto de precedentes.

Из журналистики

Необходимо сделать его более уравновешенным и уважающим суверенитет режима. Этого можно добиться, если в статусе соседних государств совместными усилиями искусно настаивать на своей точке зрения.
Intenta ser un delicado equilibrio entre respetar la soberanía del régimen y sutilmente presionar al unísono, como estados vecinos, para que el perdón se cumpla.
Некоторые пакистанцы будут протестовать против последних американских военных действий, утверждая, что они нарушают суверенитет Пакистана. Но суверенитет не является абсолютным, он включает в себя обязательства, а также права.
Habrá pakistaníes que protesten contra la reciente actuación militar americana, sosteniendo que ha violado la soberanía del Pakistán, pero la soberanía no es absoluta; entraña obligaciones, además de derechos.
Некоторые пакистанцы будут протестовать против последних американских военных действий, утверждая, что они нарушают суверенитет Пакистана. Но суверенитет не является абсолютным, он включает в себя обязательства, а также права.
Habrá pakistaníes que protesten contra la reciente actuación militar americana, sosteniendo que ha violado la soberanía del Pakistán, pero la soberanía no es absoluta; entraña obligaciones, además de derechos.
Это эффективно воодушевило Китай на захват второго мелководья, которое подпадает под филиппинский суверенитет, часть спорных островов Спратли.
Esto envalentonó a China, que tomó control efectivo de otro arrecife reclamado por Filipinas en la zona de las disputadas islas Spratly.
Точнее говоря, она была сбита с пути идеологическими фантазиями Консервативной партии о том, что определенные полномочия в рамках ЕС могут и должны быть возвращены под британский суверенитет.
Más precisamente, ha tomado el camino equivocado gracias a la fantasía ideológica del Partido Conservador de que ciertas potencias de la UE pueden y deben regresar a la soberanía británica.
Государственный суверенитет становится еще более расплывчатым понятием.
La soberanía nacional está volviéndose un concepto cada vez más esquivo.
Наконец, необходимость двигаться вперед с процессом объединения Европы для того, чтобы узаконить неизбежные нарушения суверенитета стран с чрезмерным уровнем задолженности в конечном итоге может также ущемить и суверенитет Германии.
Finalmente. La necesidad de avanzar con la unificación europea a fin de legitimar la inevitable violación de la soberanía de los países sobreendeudados, finalmente también podría infringir la de Alemania.
Ни одна страна не готова сдать свой политический суверенитет внешней власти или наблюдателям на выборах.
Ningún país está dispuesto a ceder la soberanía política a los poderes externos o a los observadores electorales.
Монетарный суверенитет стал общей целью; однако власть, необходимая для его осуществления, осталась в национальных столицах.
La soberanía monetaria se convirtió en una causa común, pero el poder necesario para ejercerla se mantuvo en las capitales nacionales.
Еще больше разногласий вызывает вопрос, станет ли Европа перечить России, от которой зависит, позволит ли Сербия установить суверенитет Косово.
Más preocupante es la incertidumbre actual acerca de si una trepidante Europa se enfrentará con firmeza a Rusia, de quien Serbia depende para mantener su soberanía sobre Kosovo.
В Европе суверенитет принадлежит людям, а не вытекает из превосходной власти.
En Europa, la soberanía pertenece al pueblo y no fluye desde un poder trascendental.
Каждое из этих государств, отказываясь признать любой суверенитет, превосходящий собственный, помогло бы приготовить мировую анархию точно по рецепту.
Supongamos que estuviera dividida en unidades políticas independientes de 2 millones de personas cada una.
То, что они не получили - это реальный суверенитет, без которого трудно вообразить какое-либо улучшение.
Lo que no obtuvieron fue una soberanía real, sin la cual es difícil imaginar cualquier mejora.
Но они не могут передать суверенитет над таким мощным институтом, как центральный банк или таким убедительным символом, как бумажные деньги.
Pero no pueden transferir soberanía a una institución tan poderosa como un banco central o un símbolo tan imperioso como el papel moneda.

Возможно, вы искали...