тож | то | оп | тов

топ русский

Перевод топ по-испански

Как перевести на испанский топ?

топ русский » испанский

top

Примеры топ по-испански в примерах

Как перевести на испанский топ?

Субтитры из фильмов

Это розовые слоны. Наступают, топ-топ-топ.
Un desfile de elefantes rosas, aquí llegan marchando.
Это розовые слоны. Наступают, топ-топ-топ.
Un desfile de elefantes rosas, aquí llegan marchando.
Это розовые слоны. Наступают, топ-топ-топ.
Un desfile de elefantes rosas, aquí llegan marchando.
Все тип-топ.
Me van muy bien.
Тип-топ, три больших!
Limpio, rápido. Tres kilos.
Наши мудрецы вложили все свои умения в этот Исоп-топ.
Nuestros sabios han puesto toda su habilidad en este ISOP-tope.
И я благодарил Доктора за его веру в наш Исоп-топ.
Y yo estaba dando las gracias al Doctor por su fe en nuestra ISOP-tope.
У этой телесети нет ни одной передачи, вошедшей в топ 20.
Esta cadena no tiene ni un solo programa en los primeros 20.
Топ! Топ! Топ!
Ar- ar- aggg.
Топ! Топ! Топ!
Ar- ar- aggg.
Топ! Топ! Топ!
Ar- ar- aggg.
Знаешь, однажды я хотела стать топ-моделью. Правда?
Sabes, antes quería ser modelo de alta costura.
Вон тот, с повязкой, Расим Топ, хулиган-рецедивист, глуховат.
El de la venda es Rasim Gun. Acaba de salir del reformatorio. Sordo de disparar en la feria.
Топ будет барабанщиком. Будешь?
Gun tocará la batería.

Из журналистики

Лучшие игроки НБА часто становятся топ-тренерами, а бывшие водители-чемпионы Формулы-1 связаны с отличными показателями выступлений команды.
Los mejores jugadores de baloncesto de la NBA a menudo se convierten en los mejores entrenadores, mientras que se vincula a excampeones de Fórmula 1 con mejores desempeños de sus equipos.
Финансовый кризис должен был потребовать проведения стресс-теста для того, чтобы топ-менеджмент постоянно был в курсе дела.
Con la crisis financiera se debían haber aplicado pruebas de estrés continuas para mantener actualizados diariamente a los directivos.
Дун оказался мелким, радикальным в своих взглядах, большим шовинистом, чем топ-лидеры Китая, и склонным к необдуманному принятию решений по важным вопросам с широкими социальными и экономическими последствиями.
Tung resultó ser superficial, radical en sus opiniones, más chauvinista que los altos líderes de China y proclive a una toma de decisiones impulsiva sobre políticas importantes con amplias consecuencias sociales y económicas.
Целью Моди является подъем Индии в топ-50 - смело и амбициозно, учитывая, что в настоящее время страна находится на 142-м месте.
El objetivo de Modi es elevar a la India hasta los 50 puestos superiores: muy ambicioso, en vista de que ese país ocupa actualmente el 142.
Немногие иностранцы смотрят российские фильмы, и ни один русский университет не вошел в мировой топ-100 в прошлом году.
El cine ruso interesa poco en el extranjero, y el año pasado ninguna universidad rusa quedó en la lista de las cien mejores del mundo.
Хотя ее влияния до сих пор недостаточно, она определенно не может считаться провальной, поскольку топ-лидеры Японии по-прежнему без устали трудятся над тем, чтобы добиться необходимой динамики.
Si bien hasta ahora no ha tenido repercusiones, no se puede, desde luego, considerarla un fracaso, pues los más importantes dirigentes del Japón siguen trabajando incansablemente para que cobre el impulso necesario.
На сегодняшний день, топ экспортеров талантов в этом исследовании возглавляет - Испания, Великобритания, Франция, США, Италия и Ирландия.
De hecho, los exportadores de talento neto en este estudio son España, el Reino Unido, Francia, Estados Unidos, Italia e Irlanda.
Я полагаю, что если бы отрасль лучше справлялась со своими проблемами сама (например, с избыточными платежами топ-менеджерам), банки находились бы сейчас в намного более благоприятной обстановке.
Sospecho que si la industria hubiera demostrado un mayor liderazgo en algunas cuestiones -por ejemplo, un pago ejecutivo excesivo- hoy estarían en un entorno mucho más favorable.
С несколькими иностранцами посмотревшими русские фильмы, и лишь одним Российским университетом попавшим в мировой топ-100, Россия имеет несколько вариантов для восстановления своей привлекательности.
Pocos extranjeros ven cine ruso y solo una universidad rusa está entre las primeras 100 a nivel mundial, por lo que Rusia tiene pocas opciones para recuperar su atractivo.
Действительно, генеральные директора и другие топ-менеджеры должны быть технологами, или, по крайней мере, быть технологически подкованными и постоянно оценивать, как инновации влияют на статус-кво, в частности на их фонды прибыли.
De hecho, los CEO y otros ejecutivos de alto nivel tienen que ser tecnólogos o, al menos, entendidos en tecnología, para estar todo el tiempo evaluando de qué modo las innovaciones afectarán el statu quo y, más en concreto, sus fuentes de ganancia.
Тридцать лет назад среди 100 лучших предприятий (Топ-100) не было ни одного французского, а сегодня их 15.
Hace treinta años, no había una sola empresa francesa entre las 100 más importantes del mundo, mientras que hoy hay 15.