туча русский

Перевод туча по-испански

Как перевести на испанский туча?

туча русский » испанский

nube

Примеры туча по-испански в примерах

Как перевести на испанский туча?

Простые фразы

Большая чёрная туча закрыла солнце.
Una gran nube negra ocultó el sol.

Субтитры из фильмов

Все, как сказал старый Пьер. Туча стервятников вечно кружит над домом живых мертвецов.
Tal como dijo el viejo Pierre. una nube de buitres sobrevuela la casa de los muertos vivientes.
Когда одна неуклюжая туча встречает изящное облачко, она, увеличиваясь, движется к нему, облачко несется прочь, но туча со шквалом его преследует.
No, cuando un nubarrón torpe de aquí se encuentra con una nube suave de allí. él se acerca hacia ella. ella corre a toda prisa y él la alcanza velozmente.
Когда одна неуклюжая туча встречает изящное облачко, она, увеличиваясь, движется к нему, облачко несется прочь, но туча со шквалом его преследует.
No, cuando un nubarrón torpe de aquí se encuentra con una nube suave de allí. él se acerca hacia ella. ella corre a toda prisa y él la alcanza velozmente.
Туча утешает облачко.
Él la consuela.
Когда неуклюжая туча встречает изящное облачко.
Cuando un nubarrón torpe conoce a una nube suave.
Большая туча, будет дождь. Ну их к чёрту!
Si lloviera sal gorda y se secara todo.
Та черная туча над твоей головой?
Esa nube negra sobre la cabeza.
Опять та черная туча.
Ahí está la nube negra otra vez.
Над городом нависла туча в виде акулы-убийцы.
Una nube en forma de tiburón asesino.
Если мы едем в Брайтон, нам понадобится хренова туча.
Si vamos a Brighton, necesitaremos millones.
И оттуда, словно туча надвинулась темнота и нависла над нашей землей.
Después, como el monzón siembra la oscuridad por todo el país.
Снаружи ломится хуева туча вампиров, которые хотят ворваться сюда и высосать из нас к ебанной матери всю кровь. Вот так.
Un montón de vampiros quieren entrar y chuparnos la sangre.
Хренова туча всего может случиться до дня выборов.
Muchísimo puede pasar entre ahora y el día de las elecciones.
Я же безответственная, паршивая овца в стаде, чёрная туча над домом Холливеллов.
Al fin y al cabo, soy la irresponsable, la oveja negra que siempre mete la pata el nubarrón sobre el hogar de los Halliwell.

Из журналистики

Иерусалим - В результате ошибочной американской политики угроза очередной военной конфронтации как черная туча нависает над Ближним Востоком.
Jerusalén - Como resultado de la desacertada política estadounidense, la amenaza de otra confrontación militar se cierne como una oscura nube en el Medio Oriente.
Темная туча в виде возможного референдума по вопросу о дальнейшем нахождении Великобритании в составе Европейского Союза нависает над результатами выборов, но почти никто об этом не говорит.
Una nube negra, en forma de un posible referéndum sobre si debe el Reino Unido permanecer en la Unión Europea se cierne sobre el resultado, pero nadie habla demasiado al repecto.

Возможно, вы искали...