фундаментальный русский

Перевод фундаментальный по-испански

Как перевести на испанский фундаментальный?

фундаментальный русский » испанский

fundamental básico

Примеры фундаментальный по-испански в примерах

Как перевести на испанский фундаментальный?

Субтитры из фильмов

Это фундаментальный социалистический принцип.
Se trata de un principio fundamental del socialismo.
Световой барьер - это фундаментальный закон природы, такой же основополагающий, как гравитация.
La barrera de la luz es una ley fundamental de la naturaleza tan básica como la gravedad.
Несмотря на их согласие уважать наш фундаментальный образ жизни, этот человек совершил худшее преступление, какое можно было совершить против этого сообщества.
A pesar de haber accedido a respetar nuestra forma de vida este hombre ha cometido la peor ofensa posible contra esta comunidad.
Это не тот путь, который должно выбирать общество. Нам нужна добрая воля, желание помогать другим людям, хотя бы тогда, когда это не трудно, потому что это основа общества, это фундаментальный источник, который дает на общество, а не грызущуюся стаю.
Necesitamos buena voluntad, la voluntad de ayudar a otras personas al menos no es muy duro, porque esa es la base de la sociedad, esa es la fuente fundamental, que nos da una sociedad en vez de una jungla donde perro come perro.
Новый алгоритм содержал фундаментальный дефект. И он привёл к возникновению нового системного противоречия. Это могло угрожать существованию системы.
Esta respuesta funcionó, pero tenía un defecto fundamental creando así La anomalía sistemática contradictoria que si no es frenada, puede amenazar al sistema en sí.
Момент истины. Опасная аномалия и фундаментальный дефект системы сходятся в точке одновременного завершения и начала новой эпохи.
Lo cual nos trae al momento de La verdad en que el defecto fundamental finalmente es expresado y La anomalía revelada.
Бог, или фундаментальный уровень реальности, в зависимости от того, как люди его описывают, действительно, я имею в виду - теоретически, должен быть повсюду.
Que Dios, o el nivel fundamental de la realidad, dependiendo de cómo se describe realmente, es decir, teóricamente debería estar en todas partes.
Доктор Фундаментальный.
Dr. Radical.
Это - убедительная теория, но есть фундаментальный недостаток.
Es una teoría persuasiva, pero tiene un defecto fundamental.
Таким образом, Менделеев мог и не знать об этих скрытых элементах, однако им был установлен фундаментальный закон основных взаимодействий.
Quizás Mendeleev no hay conocido estos elementos elusivos, pero había establecido la idea inquebrantable de relaciones elementales.
Но все еще оставался один фундаментальный вопрос, нуждавшийся в ответе.
Pero todavía quedaba una pregunta fundamental que responder.
Форресттер выступал за фундаментальный сдвиг в роли политики и политиков.
Forrester estuvo debatiendo a favor de un cambio fundamental en el papel de la política y los políticos.
Это фундаментальный закон природы, известный как первое начало термодинамики.
Es una ley fundamental de la naturaleza, conocida con la Primer Ley de la Termodinámica.
Если мы хотим открыть что-то новое, радикально новаторские концепции и феномены, необходим фундаментальный подход.
Para descubrir nuevos campos de aplicación, o conceptos y fenómenos radicalmente nuevos, hacen falta habilidades de investigación muy desarrolladas.

Из журналистики

Вообще, другой важнейший фундаментальный фактор, поддерживающий высокие цены на золото, может оказаться гораздо менее значимым, чем глобализация.
De hecho, otro factor fundamental crítico que ha venido respaldado los precios altos del oro puede resultar mucho más efímero que la globalización.
Из уроков предыдущих сражений против инфляции можно сделать единый фундаментальный вывод: инфляционное давление нельзя сдержать негативными или слегка позитивными, реальными краткосрочными ставками.
Las lecciones de las batallas anteriores contra la inflación son claras en un punto fundamental: las presiones inflacionarias no pueden contenerse con tasas de interés de corto plazo negativas o ligeramente positivas.
Во-вторых, принцип единства европейской и американской безопасности, столь фундаментальный во время холодной войны, остается в силе.
En segundo lugar, el principio de la indivisibilidad de la seguridad europea y de los Estados Unidos, tan fundamental durante la Guerra Fría, sigue siendo válido.
Наоборот, они обнаружат, что впутаны, как и вся остальная Европа, в фундаментальный спор относительно целей союза.
Por el contrario, se verán enredados, como el resto de Europa, en un debate fundamental sobre los objetivos de la Unión.
Необходимо провести фундаментальный уход от сильной зависимости от угля, чтобы очистить энергию.
En este país se debe llevar a cabo un desplazamiento fundamental, que lo lleve desde su fuerte dependencia del carbón hacia el uso de energía limpia.
Действительно, фундаментальный принцип демократических систем и цивилизованных государств в Чечне стоит под вопросом: право гражданских жителей на жизнь, в том числе защита невинных, вдов и сирот.
De hecho, el principio fundamental de las democracias y los Estados civilizados está en juego en Chechenia: el derecho a la vida de los civiles, incluida la protección de personas inocentes, viudas y huérfanos.
КЕМБРИДЖ - Миграционный кризис Европы выявил фундаментальный порок, если не растущее лицемерие, в продолжающихся дебатах об экономическом неравенстве.
CAMBRIDGE - La crisis de inmigración de Europa expone una falla fundamental, si no una inmensa hipocresía, en el debate actual sobre la desigualdad económica.
Предлагаемая конструкция банковского союза выявляет этот фундаментальный изъян в самом сердце европейского проекта.
La propuesta creación de una unión bancaria revela ese defecto fundamental en el núcleo del proyecto europeo actual.
Такой подход к обязанностям национального лидера, выраженный коротко и ясно, заставляет нас рассмотреть фундаментальный вопрос этики.
Esta visión de los deberes de un líder nacional, expuesta sin tacto y honestamente, nos obliga a considerar una cuestión ética fundamental.
Возвращение геополитики означает, что фундаментальный выбор, с которым сталкивается Европа в двадцать первом веке, будет стоять между самоопределением и внешним господством.
El retorno de la geopolítica significa que la opción fundamental a la que se enfrenta Europa en el siglo XXI será entre la autodeterminación y la dominación externa.
Отправной точкой должен быть простой, фундаментальный принцип: Европа не должна принимать чью-либо сторону.
El punto de partida ha de ser un principio sencillo y fundamental: Europa no debe ponerse del lado de ninguno de los bandos.
В то время как личные амбиции, конечно, играют определенную роль в этой напряженности, в ее основе лежит фундаментальный конфликт относительно характера Хамаса.
Si bien las ambiciones personales definitivamente inciden en las tensiones, lo que subyace en el centro es un conflicto fundamental por el carácter de Hamas.
В настоящее время некоторые интерпретируют рост доли китайской экономики в мире, как явление, которые означает фундаментальный сдвиг в балансе глобальных сил, при этом не учитывая военной мощи.
Hoy, algunos interpretan el incremento de la participación de China en la producción mundial como un cambio fundamental en el equilibrio de poder global, pero sin considerar el poder militar.
Но опять же, какую цену придётся заплатить? Кроме расхода миллиардов долларов налогоплательщиков план Полсона нарушает фундаментальный капиталистический принцип: те, кто получает прибыль, также несёт потери.
Aparte de costar miles de millones de dólares de los contribuyentes, el plan de Paulson viola el principio capitalista fundamental de que quienquiera que recoja las ganancias cargue también con las pérdidas.

Возможно, вы искали...