фундамент русский

Перевод фундамент по-испански

Как перевести на испанский фундамент?

фундамент русский » испанский

fundamento base fundación cimiento sótano cimento cimentación

Примеры фундамент по-испански в примерах

Как перевести на испанский фундамент?

Простые фразы

Фундамент этого дома начинает проседать.
Los cimientos de esta casa empiezan a ceder.
Сюжет фильма опирается на весьма солидный научный фундамент.
El argumento de la película está avalado por ciencia muy sólida.

Субтитры из фильмов

Не волнуйтесь, фундамент надежный.
No debe preocuparse. Esta cosa es segura.
Да, с этим у них все честно, не считая попыток продать мне их бетонный фундамент.
Sí, en eso han sido muy justos. Aparte de intentar venderme sus cimientos de hormigón.
Это фундамент.
Es la base.
Или может закладывать фундамент для версии помешательства.
Puede que esté diciendo la verdad, o argumentando las bases para un alegato de locura.
Фундамент Нации, закрыть скобки, Лимитед, была одиннадцатой из предоставленных вам за последние десять дней.
Fue la onceava tentativa en los últimos 10 días.
Фундамент оседает, конструкции разваливаются, крыша прогнила.
Los cimientos romanos, el supletejado, el tejado, ya no están.
Несколько недель назад, опираясь на фундамент,...консервативных и традиционных научных фактов, как любой из нас...я начал эксперимент, как бы невозможно это не звучало,...по реанимации мертвой ткани.
Hace unas pocas semanas atrás, viniendo con una base, créanme, tan conservadora y tradicionalmente basada en hechos científicos como cualquiera de ustedes, la reanimación del tejido muerto.
Тут закладывают не просто фундамент здания, а основу лучшей жизни. и благосостояния рабочего класса.
No son simples cimientos, sino el fundamento de una nueva vida. y del bienestar de los trabajadores.
Своим пониманием, что космос познаваем, что природа имеет математический фундамент, Пифагор и Платон значительно продвинули науку вперед.
Al reconocer que el cosmos es cognoscible y que hay oculta en la naturaleza, una estructura matemática hicieron avanzar a la ciencia.
Открытие порядка вселенной, законов природы - это фундамент, на котором стоит современная наука.
El descubrimiento de un orden universal de las leyes de la naturaleza es la base de la ciencia actual.
Да, я знаю, но я пытаюсь построить фундамент на тебе, а не на семье.
Si,lo sé, pero para hablarle de la fundación a ud., no de la familia.
Семья - это фундамент нашего общества.
La familia es el cimiento de nuestra sociedad.
Все, что могут сделать родители - это обеспечить ребенку здоровый фундамент для вступления во взрослую жизнь.
La única cosa que un padre puede hacer es proporcionar a los hijos las ideas fundamentales antes de que se incorporen a la sociedad.
Деньги - это основа, фундамент.
La pasta es lo básico, lo fundamental.

Из журналистики

Ближний Восток может положить конец своему состоянию постоянного кризиса только в том случае, если будет заложен всесторонний фундамент для мира.
El Medio Oriente sólo podrá poner fin a su estado permanente de crisis si construye fundamentos integrales para la paz.
Все страны обязаны инвестировать в социальный прогресс, а не только в экономику, чтобы создать настоящий фундамент для экономического роста.
Los países deben invertir en el progreso social, no solo en las instituciones económicas, para crear las bases adecuadas para el crecimiento económico.
Глобализация привела к коренным изменениям в распределении влияния и возможностей, заложив фундамент для нового мирового порядка двадцать первого столетия.
La globalización resultó en un cambio perdurable en la distribución del poder y las oportunidades, sentando las bases para un nuevo orden mundial para el siglo XXI.
Фундамент для данных мер уже подготовлен, но их осуществление часто необдуманно.
La arquitectura básica para esas medidas ya existe, pero su aplicación ha sido con frecuencia azarosa.
Этот урок сегодня следует припомнить, поскольку мировая экономика продолжает искать более солидный фундамент для своего роста и пытается уйти из тени кризиса 2008-2009 годов.
Es una lección que hoy debemos reaprender, ya que la economía mundial todavía se esfuerza por encontrar una base más sólida para el crecimiento y dejar atrás la sombra de la crisis de 2008-2009.
Но существует массивный фундамент здравого смысла, и дверь для переговоров должна оставаться открытой.
Sin embargo, hay bases sólidas razonadas en las cuales basarse para mantener la puerta abierta de las negociaciones.
Мечтой американских завоевателей Ирака было создание стабильного, процветающего и демократического Ближнего Востока. Однако американская экономическая программа восстановления Ирака закладывает фундамент для бедности и хаоса.
El sueño de los invasores americanos del Iraq era el de crear un Oriente Medio estable, próspero y democrático, pero el programa económico de los Estados Unidos para la reconstrucción del Iraq está poniendo los cimientos para la pobreza y el caos.
И, так же, как США обращается к Совету Безопасности в данном случае, они должны сами подчиняться международному праву, таким образом помогая строить фундамент против опасной глобальной нестабильности.
Y así como Estados Unidos apela al Consejo de Seguridad en este caso, también debe sujetarse al derecho internacional y contribuir a erigir un baluarte que nos proteja de una peligrosa inestabilidad global.
И абсолютно так же не ясно, будет ли реализовано данное желание: слабое руководство Афганистана закладывает опасно слабый фундамент участию страны в международных делах.
Pero no resulta menos claro que esta aspiración dista de concretarse, y que la burda gobernancia del país está sentando un cimiento peligrosamente débil para el compromiso internacional.
Эта общая культурная сущность составляет фундамент, на котором строятся европейские нации и государства.
Esta sustancia cultural común constituye los cimientos sobre los que están construídos todos los Estados y las naciones europeas.
Не будет преувеличением сказать, что эти попытки, которые дали толчок развитию торговли и инвестициям в регионе, сформировали фундамент сегодняшней государственной мощи Японии.
No es exagerado decir que aquellos esfuerzos, que alentaron el comercio y la inversión en la región, sirvieron de cimiento para el poder nacional de Japón hoy en día.
Саммит в Осло дает хорошую возможность заложить фундамент для успеха.
La cumbre de Oslo es una ocasión importante para sentar las bases del éxito.
Его мышление имело ярко выраженный нормативный фундамент, но его тонкое понимание мира подкрепляло его подход к внешней политике чувством смирения и стратегическим терпением.
Su pensamiento tenía firmes bases normativas, pero su aguda comprensión de mundo lo llevó a enfocar la política internacional con un sentido de humildad y paciencia estratégica.
Смена правительства в Ливии создала ослабленное государство; горячая поддержка смены режима в Сирии подготовила фундамент для затяжной гражданской войны.
El cambio de régimen en Libia ha creado un Estado que falla: el tibio apoyo al cambio de régimen en Siria ha preparado el terreno para una prolongada guerra civil.

Возможно, вы искали...