фундаментальный русский

Перевод фундаментальный по-английски

Как перевести на английский фундаментальный?

фундаментальный русский » английский

fundamental solid basic substantial foundational thorough standard radical primordial basal academic

Примеры фундаментальный по-английски в примерах

Как перевести на английский фундаментальный?

Простые фразы

Это фундаментальный вопрос.
This is a fundamental question.

Субтитры из фильмов

Фундаментальный закон.
The fundamental law.
Световой барьер - это фундаментальный закон природы, такой же основополагающий, как гравитация.
Instead, the light barrier is a fundamental law of nature as basic as gravity.
Это фундаментальный труд Фомы Кемпийского.
Thomas a Kempis is fundamental.
Несмотря на их согласие уважать наш фундаментальный образ жизни, этот человек совершил худшее преступление, какое можно было совершить против этого сообщества.
Despite their agreement to respect our fundamental way of life, this man has committed the worst offence that can be committed against this community.
Нам нужна добрая воля, желание помогать другим людям, хотя бы тогда, когда это не трудно, потому что это основа общества, это фундаментальный источник, который дает на общество, а не грызущуюся стаю.
We need the good will, the willingness to help other people at least when it's not too hard, because that's the basis of society, that's the fundamental resource, That gives us a society instead of a dog-eat-dog jungle.
Новый алгоритм содержал фундаментальный дефект. И он привёл к возникновению нового системного противоречия. Это могло угрожать существованию системы.
While this answer functioned, it was fundamentally flawed thus creating the otherwise contradictory systemic anomaly that, if left unchecked, might threaten the system.
Момент истины. Опасная аномалия и фундаментальный дефект системы сходятся в точке одновременного завершения и начала новой эпохи.
Which brings us at last to the moment of truth, wherein the fundamental flaw is ultimately expressed and the anomaly revealed as both beginning and end.
Бог, или фундаментальный уровень реальности, в зависимости от того, как люди его описывают, действительно, я имею в виду - теоретически, должен быть повсюду.
That God or the fundamental level of reality depending on what people describe. really - I mean theoretically should be everywhere.
Что за фундаментальный механизм управляет прибылью кроме собственного интереса?
And what is the fundamental mechanism that drives the profit system besides self-interest?
Фундаментальный.
Radical.
Доктор Фундаментальный.
Dr. Radical.
Это - убедительная теория, но есть фундаментальный недостаток.
It's a persuasive theory but there is a fundamental flaw.
Таким образом, Менделеев мог и не знать об этих скрытых элементах, однако им был установлен фундаментальный закон основных взаимодействий.
Now, Mendeleev may not have known about these elusive elements, but he'd established the unshakeable idea of elemental relationships.
Но все еще оставался один фундаментальный вопрос, нуждавшийся в ответе.
But there was still one fundamental question left to answer.

Из журналистики

Вообще, другой важнейший фундаментальный фактор, поддерживающий высокие цены на золото, может оказаться гораздо менее значимым, чем глобализация.
Indeed, another critical fundamental factor that has been sustaining high gold prices might prove far more ephemeral than globalization.
Но этот подход не дает ответа на фундаментальный вопрос: что если структура не работает?
But this approach has no answer to the fundamental question: What if the framework does not work?
Если это так, то один фундаментальный вопрос вполне может стать неизбежным: зачем МВФ существует, и для кого?
If so, a fundamental question may well become unavoidable: Why does the IMF exist, and for whom?
Из уроков предыдущих сражений против инфляции можно сделать единый фундаментальный вывод: инфляционное давление нельзя сдержать негативными или слегка позитивными, реальными краткосрочными ставками.
The lessons of earlier battles against inflation are clear on one fundamental point: inflationary pressures cannot be contained by negative, or slightly positive, real short-term interest rates.
Все это развитие поднимает фундаментальный вопрос: как мы должны понимать бурный рост производительности, который стал новым фирменным знаком Китая?
All of this development raises a fundamental question: how should we make sense of the explosive productivity growth that has become China's new hallmark?
Это объясняет фундаментальный вопрос: в течение короткого времени сокращение экономической деятельности является принципиальным способом снижения спроса на нефть.
This illustrates a fundamental point: in the short run, reduced economic activity is the principle way of lowering oil demand.
Наоборот, они обнаружат, что впутаны, как и вся остальная Европа, в фундаментальный спор относительно целей союза.
On the contrary, they will find themselves embroiled, like the rest of Europe, in a fundamental debate about the objectives of the Union.
Появился куда более фундаментальный вопрос: может ли палестинское правительство, власть которого основана на соглашении с Израилем, остаться у власти, если оно возглавляется организацией, целью которой является уничтожение Израиля?
A far more fundamental question has come into view: can a Palestinian government that draws its authority from an agreement with Israel stay in power when it is led by an organization committed to the destruction of Israel?
Это будет нелегко, потому что существует фундаментальный конфликт между модернизацией армии и политическим лоббированием, направленным на сохранение заработной платы военных и армейских должностей.
This won't be easy, because there is a basic conflict between modernizing an army and the political pressures to maintain military wages and jobs.
Действительно, фундаментальный принцип демократических систем и цивилизованных государств в Чечне стоит под вопросом: право гражданских жителей на жизнь, в том числе защита невинных, вдов и сирот.
Indeed, the fundamental principle of democracies and civilized states is at issue in Chechnya: civilians' right to life, including the protection of innocents, widows, and orphans.
Возможно, кампания против доминиканцев гаитянского происхождения остановится, когда доминиканская судебная власть признает, что лишение гражданства задним числом нарушает фундаментальный закон прав человека.
Perhaps the campaign against Dominicans of Haitian descent will stop when the Dominican judiciary acknowledges that the retroactive denial of citizenship violates fundamental human rights law.
В его сердце лежит фундаментальный конфликт относительно будущего Европы: назад к континенту национальных государств, или вперед к сообществу общих ценностей?
At its heart lies a fundamental conflict over Europe's future: back to a continent of nation-states, or forward to a community of shared values?
КЕМБРИДЖ - Миграционный кризис Европы выявил фундаментальный порок, если не растущее лицемерие, в продолжающихся дебатах об экономическом неравенстве.
CAMBRIDGE - Europe's migration crisis exposes a fundamental flaw, if not towering hypocrisy, in the ongoing debate about economic inequality.
Предлагаемая конструкция банковского союза выявляет этот фундаментальный изъян в самом сердце европейского проекта.
The proposed construction of a banking union reveals this fundamental flaw at the heart of the European project today.

Возможно, вы искали...