хихикать русский

Перевод хихикать по-испански

Как перевести на испанский хихикать?

хихикать русский » испанский

sonreír socarronamente soltar risillas reírse solapadamente

Примеры хихикать по-испански в примерах

Как перевести на испанский хихикать?

Простые фразы

Мы не могли перестать хихикать.
No podíamos parar de reír.

Субтитры из фильмов

Она может ходить в клубы по средам вечером. хихикать и кокетничать наравне с любой из них.
Puede ir a clubs sociales los miércoles por la noche. y reírse y flirtear tan bien como cualquiera de ellas.
Вам нечем заняться, как сплетничать и хихикать.
Si no tienes nada mejor que hacer que chismear. -Sólo hablábamos.
У него еще есть печальная склонность хихикать.
También tiene una desafortunada tendencia a reírse.
Он вернется. И еще будет хихикать, крысеныш.
Encontrará la forma de volver.
Но я буду ухмыляться и хихикать всю дорогу к вечности.
Me reiré tontamente en camino a la eternidad.
Вы все равно окажетесь вместе и будете всю ночь хихикать.
Aunque estuvierais separadas, os pasaríais la noche chismorreando.
Ты что, в штаны ему написала? Затем она возвращается за стол и начинает хихикать и шептаться, как девственница, балующаяся со свечкой.
Luego se rie como una virgen jugando con una vela.
Чтобы вызвать эмоции в честных гражданах, возбудить их до уровня безумия. и спокойно хихикать, играя в теннис?
Para despertar las emociones de simples y honestos ciudadanos hasta el frenesí y luego ir por ahí jugando al tenis y riéndose tontamente?
Эй, ты должен хихикать.
Hola, frescura rebosadora. - Se supone que debes reírte.
О, у меня нет доказательств, но я знаю одно: Молли была там и, когда она увидела меня, то начала хихикать.
Quieren transportar a alguien a bordo para hablar de la petición.
Свинья отымела меня по всем фронтам. А теперь он отправился хихикать над этим к западной части города. ожидая, что я помчусь в Лос Анджелес.
El cana me la dio por todos lados. y ahora debe estar pavoneándose en la ciudad. esperando que yo trate de llegar a L.A.
Конечно, как он мог хихикать - он сам был не Том Круз.
El no era ningún estrella de cine.
Мы попробовали снова, но она, она просто не могла перестать хихикать.
Fuimos a besarnos otra vez, pero ella no podía parar.
Главное - нельзя портить картину, хихикать, там, или чесаться.
No puedes reírte, rascarte o faltarle al respeto a la pintura.

Возможно, вы искали...