чернила русский

Перевод чернила по-испански

Как перевести на испанский чернила?

чернила русский » испанский

tinta tinta china

Примеры чернила по-испански в примерах

Как перевести на испанский чернила?

Простые фразы

Эта бумага не впитывает чернила.
Este papel no absorbe la tinta.
Мои чернила лучше твоих.
Mi tinta es mejor que la tuya.
Эти чернила очень хорошие.
Esta tinta es muy buena.
Мальчик пролил чернила, но сделал это нечаянно.
El niño derramó la tinta, pero no fue a propósito.
У этой ручки несмываемые чернила.
La tinta de esta birome no se puede borrar.
Это самые лучшие чернила.
Esta es la mejor tinta.
Чернила ещё не высохли.
La tinta todavía está húmeda.
У меня закончились чернила.
Se me acabó la tinta.

Субтитры из фильмов

Это чернила. Должно быть из моего стаканчика для ручек.
Es tinta, he usado lo de los bolis como vaso.
Найдутся чернила и перо? Тысяча гульденов в год.
Es una especie de regalo de bodas.
Ручку, бумагу, чернила и стол.
Traiga para escribir. papel, pluma, tinta y una mesita.
Я смешивал краски, смешаю чернила.
Mezclé las pinturas, mezclaré las tintas.
Тогда мое тебе понравится, оно как чернила.
Bueno, entonces te gustará, parece tinta.
Там перо и чернила.
Aquí tienes pluma y tinta.
Чернила приготовил?
Sí, milord.
Я читала его, пока бумага не рассыпалась, а чернила не высохли.
La leí hasta que el papel se secó y las letras se borraron.
Я вижу чернила. Я вижу день.
Veo la tinta, veo el día.
До чего же въедливые чернила.
Estoy tratando de quitar una mancha.
Они выпускают чернила, а еще они могут быть сотни футов в длину и проглатывать китов целиком.
Echan tinta y miden muchos metros y comen ballenas enteras.
Принеси мне бумагу и чернила.
Trae papel y tinta.
Матушка. Мне нужны бумага и чернила, чтобы сделать признание.
Madre. necesito tinta y papel para preparar mi confesión.
Да. Макание косичек маленьких девочек в чернила, кража яблок с дерева соседа, привязывание банок к.
Sí, sumergir los bucles de las niñas en tinta o robar manzanas de los vecinos atar latas en.

Из журналистики

В результате, внутри-европейская торговля и поддержка европейских организаций, которые взлетели за период двух предыдущих десятилетий, начали снижаться буквально с того момента, как успели высохнуть чернила на Маастрихтском договоре.
En consecuencia, el comercio intra-europeo y el respaldo a las instituciones europeas, que habían crecido en las dos décadas anteriores, comenzaron a declinar prácticamente antes de que la tinta del Tratado de Maastricht se hubiera secado.

Возможно, вы искали...