экономический русский

Перевод экономический по-испански

Как перевести на испанский экономический?

экономический русский » испанский

económico

Примеры экономический по-испански в примерах

Как перевести на испанский экономический?

Простые фразы

Италия переживает худший экономический кризис в своей истории.
Italia está en la peor crisis económica de su historia.
Сан-Паулу - экономический центр Бразилии.
San Pablo es el centro económico de Brasil.
Греция переживает экономический и социальный кризис.
Grecia sufre una crisis económica y social.
В течение последних месяцев средства массовой информации обсуждали только одну тему: экономический кризис.
En los últimos meses los medios de comunicación han discutido un sólo argumento: la crisis económica.
Высокие налоги сдерживают экономический рост.
Altos impuestos frenan el crecimiento económico.

Субтитры из фильмов

Экономический кризис беспрецедентной жестокости захватывает Соединенные Штаты, а затем и весь мир.
La devastadora crisis financiera sin precedentes se extendió sobre los Estados Unidos y sobre el mundo entero.
Наша страна переживает сейчас экономический подъем. Это доказывает статистика.
Nuestro país está en plena expansión, como se ve en las estadísticas.
Это за экономический кризис, в который вы нас упрятали, не платя налогов и переправляя деньги в Швейцарию.
Esto es por la recesión que tú y tus amigos causaron evadiendo impuestos y enviando dinero a Suiza.
Я помогаю поддерживать экономический баланс.
Ayudo a mantener el equilibrio económico.
Наша партия признает, что венгерский народ прошел через трудный экономический период. Но мы должны со всей определенностью заявить, что ответственность за эту ситуацию нужно возложить. - Дайте ему сказать!
Nuestro partido, admitiendo al mismo tiempo que el pueblo húngaro ha pasado por un período de dificultades económicas, cree que es absolutamente necesario indicar claramente que la responsabilidad de esta situación sólo es causada por.
Я вижу взгляд мистера Питтса. Он считает, что литература 19-го века. не нужна, чтобы поступить в экономический или в медицинский колледж.
Veo esa mirada en los ojos del Sr. Pitts con ir a la escuela de negocios o de medicina.
Да, хотели найти инвесторов, но наступил экономический спад.
Sí. Iban a mejorar el barrio pero empezó la recesión.
Экономический рост, парки, пляжи.
Ya saben, lugares como Shoppings, complejos.
Экономический и политический анализ, литературная критика.
Análisis económico y político, críticas literarias.
Я взял тебе билет на 9.15 в Галфпорт. Экономический класс, конечно.
Tienes un billete a Gulf Port para las 9:15h.
Экономический советник обеспокоен ситуацией.
Al Consejo le preocupa la economía.
Это политический и экономический союз а не союз, основанный на военной силе.
Es una alianza política y económica. no se basa en fuerza militar.
Объявленный США экономический бойкот послужил началом боевых действий, которые начались вчера.
Después del boicot impuesto por Estados Unidos las primeras hostilidades comenzaron ayer en Libia.
До переворота в 750 году нашей эры на протяжении столетий Тиотихуакан процветал как религиозный и экономический центр.
Teotihuacán prosperó durante siglos antes de sufrir el cataclismo de 750.

Из журналистики

Сокращение расходов на эти программы снизит экономический рост США в долгосрочной перспективе с негативными последствиями, как внутри страны, так и за ее пределами.
Recortar gastos en estos programas reducirá el crecimiento económico de los Estados Unidos en el largo plazo, con consecuencias negativas que se harán sentir tanto dentro del país como en el extranjero.
Вместо этого кризис возник из-за краха ипотечного кредитования в США, который быстро затянул мировую экономику в глубочайший экономический спад после 1930-х гг.
En cambio, la crisis surgió de la debacle de las hipotecas de alto riesgo de Estados Unidos, que rápidamente arrastró a la economía global a su recesión más profunda desde los años 1930.
К сожалению, в результате сокращения государственной помощи частному сектору и роста сбережений семей, экономика США, движимая долгами и потреблением, скатилась в экономический спад.
Desafortunadamente, como consecuencia del desapalancamiento del sector privado y de un incremento de los ahorros de los hogares, la economía estadounidense, impulsada por la deuda y el consumo, cayó en recesión.
Чтобы уменьшить отрицательное воздействие сокращения государственной помощи частному сектору на экономический рост, правительство США стало придерживаться стимулирующей налогово-бюджетной и кредитно-денежной политики.
Para compensar el impacto negativo del desapalancamiento del sector privado en el crecimiento, el gobierno de Estados Unidos mantuvo políticas fiscales y monetarias expansionistas.
Дилемма, стоящая перед правительством США, заключается в том, как стимулировать экономический рост, одновременно снижая уровень общего долга.
El dilema al que se enfrentan los responsables de las políticas de Estados Unidos es cómo estimular el crecimiento y, a la vez, reducir el nivel de deuda total.
Если иностранное финансирование прекратится, доходность облигаций государственного долга США возрастёт и американская экономика вернётся в экономический спад.
Si el financiamiento extranjero no llega pronto, los rendimientos sobre la deuda del gobierno de Estados Unidos aumentarán y la economía estadounidense volverá a caer en recesión.
Экономический кризис был вызван недальновидностью мировой финансовой системы и отсутствием контроля в неё.
La causa de la crisis económica fue la miopía y la falta de control en el sistema financiero global.
Настаивать на общих стандартах значит тормозить экономический рост в Европе, поскольку страны-участницы переложат свои издержки на соседей.
La imposición de unas normas comunes hará que Europa quede más rezagada, al hacer los Estados miembros recaer sus costos en sus vecinos.
Лидеры ЕС признали, что долги пострадавших стран станут безнадежными, если их экономика не начнет расти, и что их экономический рост невозможен без внешней помощи.
Los líderes europeos reconocieron que las deudas de los países en problemas serían inmanejables a menos que sus economías pudiesen crecer, y que el crecimiento no se lograría sin ayuda.
А слабый экономический рост приведет к снижению налоговых поступлений, подрывая заявленную цель ужесточения налогово-бюджетной политики.
Y el bajo crecimiento dañará la recaudación tributaria, socavando la meta proclamada de consolidación fiscal.
НЬЮ-ХЕЙВЕН. Мало кто из экономистов предсказал нынешний экономический кризис, и среди них нет единого мнения по поводу его основных причин.
NEW HAVEN - Pocos economistas predijeron la crisis económica actual, y hay poco acuerdo entre ellos acerca de sus causas últimas.
Первоочередные и экстренные проблемы, с которыми нам придется столкнуться - это финансовый и экономический кризис, который охватил ЕС.
El principal y más apremiante de los problemas que afrontamos es la crisis económica y financiera que está envolviendo a la UE.
Мы, чехи, кое-что об этом знаем, поскольку болезненный экономический переходный период, через который нам пришлось пройти в 1990-ые годы, преподал нам хороший урок о том, как правильный политический курс может одолеть безнадежность.
Nosotros, los checos, sabemos algo de eso, pues la desgarradora transición económica que padecimos en el decenio de 1990 nos enseñó mucho sobre cómo las políticas adecuadas pueden liberar de la desesperanza.
Чтобы сдержать текущий финансовый и экономический кризис, Европе также нужно будет продолжать сотрудничество, как она делала это до сегодняшнего дня.
Para contener la crisis económica y financiera actual, Europa necesitará también continuar la cooperación de que ha dado muestras hasta ahora.

Возможно, вы искали...