экономический русский

Перевод экономический по-французски

Как перевести на французский экономический?

экономический русский » французский

économique

Примеры экономический по-французски в примерах

Как перевести на французский экономический?

Простые фразы

В 1846 году Европу поражает экономический кризис.
En 1846, une crise économique frappe l'Europe.
Нужен ли миру новый экономический порядок?
Le monde a-t-il besoin d'un nouvel ordre économique?
Некоторые развивающиеся страны периодически испытывают экономический кризис.
Certains pays en développement connaissent des crises économiques.
Греция переживает экономический и социальный кризис.
La Grèce souffre d'une crise économique et sociale.

Субтитры из фильмов

Наша страна переживает сейчас экономический подъем.
Notre pays est en pleine expansion.
Это за экономический кризис, в который вы нас упрятали, не платя налогов и переправляя деньги в Швейцарию.
C'est pour la récession que vous et vos amis avez causée. en esquivant l'impôt et envoyant l'argent en Suisse.
И не со мной вам обсуждать экономический кризис.
Vous n'en avez peut-être pas entendu parler ici de la crise économique.
Наша партия признает, что венгерский народ прошел через трудный экономический период. Но мы должны со всей определенностью заявить, что ответственность за эту ситуацию нужно возложить.
Notre parti, en admettant que les gens hongrois a traversé une période de difficultés économiques, croit que nous devrions clairement faire état de la responsabilité de cette situation est causée par seulement.
Он считает, что литература 19-го века. не нужна, чтобы поступить в экономический или в медицинский колледж.
Selon lui, la littérature du XIXème est inutile à une école de commerce.
Да, хотели найти инвесторов, но наступил экономический спад.
Ca devait être renové. Mais la récession a frappé.
Подайте жалобу в Экономический Отдел. Это Ваше право.
Déposez une plainte auprès du Service économique.
Регистрируйте все выплаты, сделанные в Экономический отдел.
Enregistrez les pots-de-vin au Service économique et à l'Armement.
Я сделаю для города больше, находясь здесь. Экономический рост, парки, пляжи.
Je suis plus efficace sur le terrain. gratte-ciel, centres commerciaux, marinas.
Экономический и политический анализ, литературная критика.
Analyses économiques et politiques, critiques littéraires.
Я взял тебе билет на 9.15 в Галфпорт. Экономический класс, конечно.
Je t'ai réservé une place sur le vol de 9h15.
Это политический и экономический союз а не союз, основанный на военной силе.
C'est une Alliance politique et économique. et non pas basée sur une force militaire.
До переворота в 750 году нашей эры на протяжении столетий Тиотихуакан процветал как религиозный и экономический центр.
Teotihuacan a prospéré pendant des siècles, jusqu'en 750 avant j.-C.
Фактически, его аудитория очень точно отражает социальный и экономический состав США.
L'audience de la chaîne publique est le reflet. du tissu socio-économique des Etats-Unis.

Из журналистики

Сокращение расходов на эти программы снизит экономический рост США в долгосрочной перспективе с негативными последствиями, как внутри страны, так и за ее пределами.
Réduire ces programmes diminuera la croissance économique de l'Amérique à long terme, avec des conséquences négatives à l'intérieur comme à l'extérieur du pays.
Настаивать на общих стандартах значит тормозить экономический рост в Европе, поскольку страны-участницы переложат свои издержки на соседей.
Imposer des normes communes amènerait les Etats membres à en rejeter le coût sur les pays voisins et entraînerait encore un recul de l'Europe.
Лидеры ЕС признали, что долги пострадавших стран станут безнадежными, если их экономика не начнет расти, и что их экономический рост невозможен без внешней помощи.
Les dirigeants européens ont compris que la dette des pays en difficulté allait devenir ingérable si leur économie ne pouvait croître et qu'il fallait donc les aider.
А слабый экономический рост приведет к снижению налоговых поступлений, подрывая заявленную цель ужесточения налогово-бюджетной политики.
Une faible croissance va limiter les revenus fiscaux, ce qui sapera l'objectif proclamé d'une consolidation budgétaire.
Первоочередные и экстренные проблемы, с которыми нам придется столкнуться - это финансовый и экономический кризис, который охватил ЕС.
Le premier et le plus pressant des problèmes que nous ayons à affronter, est celui de la crise économique et financière qui s'est emparée de l'Europe.
Мы, чехи, кое-что об этом знаем, поскольку болезненный экономический переходный период, через который нам пришлось пройти в 1990-ые годы, преподал нам хороший урок о том, как правильный политический курс может одолеть безнадежность.
Nous les Tchèques, nous en savons quelque chose. La douloureuse transition économique que nous avons vécue en 1990 nous a enseigné quelles sont les bonnes mesures à prendre pour desserrer l'étau du désespoir.
Чтобы сдержать текущий финансовый и экономический кризис, Европе также нужно будет продолжать сотрудничество, как она делала это до сегодняшнего дня.
Afin d'endiguer la crise économique et financière actuelle, l'Europe devra continuer à se montrer aussi coopérative qu'elle l'a été jusqu'à présent.
Сокращение выбросов до уровня, который не погасит экономический рост, может предотвратить ущерб в 3 триллиона долларов США, в то время как адаптация сможет предотвратить ущерб примерно в 8 триллионов долларов США.
Réduites à un niveau qui n'étouffe pas la croissance économique, celles-ci pourraient épargner l'équivalent de 3 mille milliards de dollars en dommages, contre 8 mille milliards de dollars pour l'adaptation.
Два года спустя, в 2004 году, Экономический и социальный совет ООН (ЭКОСОС) повысил статус специальной группы налоговых экспертов до официального комитета.
Deux ans plus tard, en 2004, le Conseil économique et social des Nations Unies (l'ECOSOC) avait institutionnalisé son groupe d'experts jusqu'à lors informel, en créant un comité régulier.
Это выдвигает в центр обсуждения новый вопрос: как совместить усиленные меры по снижению выбросов парниковых газов и интенсивный экономический рост?
Ceci soulève une nouvelle question au centre du débat : celle de savoir comment réconcilier action renforcée en direction de la réduction des émissions de gaz à effet de serre et croissance économique solide.
Это все серьезные экономические дебаты, но слишком часто они оказываются перепутаны с идеологическими диспутами о том, каков должен быть ответ на экономический кризис и стоит ли государству вмешиваться в рынки.
S'il s'agit là de problématiques économiques sérieuses, les débats se perdent trop souvent dans des conflits idéologiques autour de la réponse appropriée à apporter à la crise économique, ainsi que de la valeur de l'intervention de l'État sur les marchés.
Данные за длительный период показывают, что социально-экономический разрыв в уровне смертности сузился в период до 1950-х годов, но существенно вырос с тех пор.
Plusieurs données chronologiques à long terme indiquent que l'écart socioéconomique de mortalité s'est réduit pendant un certain temps jusqu'aux années 1950, mais a substantiellement augmenté depuis.
Более фундаментально, Чавес представляет идеи, которые давно душат политический и экономический рост Латинской Америки.
Un peu comme il y a 10 ans, le Vénézuéla, qui pouvait s'enorgueillir d'être une destination privilégiée pour les immigrants du monde entier, stagne dans le sous-développement.
Экономический рост в развивающихся странах бывает трёх разных типов.
La croissance des pays en développement revêt trois variantes distinctes.

Возможно, вы искали...