явка русский

Перевод явка по-испански

Как перевести на испанский явка?

явка русский » испанский

comparecencia colectividad

Примеры явка по-испански в примерах

Как перевести на испанский явка?

Субтитры из фильмов

Знаете, была придумана идеальная явка.
Hallaron un lugar ideal para reunirse.
Первая явка - послать домой и вести контроль посещаемости для какой бы то ни было пользы!
Primera aparición - lo mandan a casa para una prueba de asistencia para que salgo algo bueno de eso!
Там будет наша явка.
Será tu contacto.
Явка обязательна.
Se requiere la presencia de todos.
Явка обязательна.
Queda notificado.
Ханс, сообщи всем, что явка провалена.
Toma Hans, llámalos. Diles que aquí hay contaminación.
Я забыл тебе сказать, мы собираемся расказывать страшилки, явка всех обязательна.
He olvidado decirte que luego contarán historias de fantasmas. Deberías venir.
Я заберу тебя прямо здесь! Это наша тайная явка!
Lo tengo aquí, nuestro escondite.
Бывшая явка ГДР.
Es una antigua casa segura.
Хм, насчет этого досье? Твоя конспиративная явка - похоже уже не такая конспиративная.
A propósito del expediente, tu casa segura no es tan segura.
Может, еще одна явка.
Tal vez sea una casa de seguridad.
Какая явка, Кэйси, я поражён.
Gran asistencia, Casey. Estoy impresionado.
Ваша честь, мы требуем, чтобы была предписана явка в суд для одного из тех, чей разговор есть на правительственной записи.
Señoría, pedimos que se emita una citación para una persona que aparece en las escuchas del gobierno.
Во вторник мне нужна явка по-полной, Чтобы были мужчины и женщины.
Quiero una gran concurrencia el Martes, de hombres y mujeres por igual.

Из журналистики

Однако явка избирателей на эти выборы показывала снижение в нескольких странах.
Pero la asistencia a las urnas en estas elecciones ha venido cayendo en varios países.
Явка избирателей во многих странах падает, в случае выборов в Европарламент уровень участия выборщиков был настолько смехотворно мал, что под вопрос ставится легитимность самих результатов выборов.
La participación en los comicios está disminuyendo en muchos países; en el caso de las elecciones al Parlamento Europeo, el nivel es tan risiblemente bajo que pone en cuestión la legitimidad del resultado.
От выборов к выборам, явка избирателей достигла исторического минимума.
En cada elección se registran participaciones de los votantes históricamente bajas.
Тридцать лет назад, когда состоялись первые выборы в Европарламент, в них участвовало почти две трети избирателей, но с годами явка неуклонно снижалась.
Hace treinta años, cuando se celebraron las primeras elecciones al Parlamento Europeo, casi las dos terceras partes del electorado votaron, pero con el paso de los años la participación ha disminuido constantemente.
Эти сектора со средним уровнем доходов составляют даже большую часть электората, поскольку их явка выше, чем у бедных.
Estos sectores de ingresos medios constituyen una parte aún mayor del electorado, ya que sus índices de participación son más altas que las de los pobres.
Для участия в выборах было зарегистрировано семьдесят четыре миллиона нигерийцев, но явка была гораздо ниже.
Setenta y cuatro millones de nigerianos estaban inscritos para votar, pero la participación fue muy inferior.
Процесс растущего отчуждения и безразличия между Союзом и его гражданами уже идет полным ходом, что подтвердила низкая явка избирателей на последние выборы в Европейский Парламент.
Un proceso de creciente alienación e indiferencia entre la Unión y sus ciudadanos está en marcha, ilustrado por el bajo nivel de concurrencia en las últimas elecciones para el Parlamento Europeo.
Низкая явка и ослабление традиционных партий дает Европейскому Совету - национальным лидерам государств-членов ЕС - повод продолжать заключать кулуарные сделки между собой.
La baja participación y el debilitamiento de los partidos principales dan al Consejo Europeo -los dirigentes nacionales de los estados miembros de la UE- una excusa para seguir llegando a acuerdos en salones aislados.
Явка избирателей в Кении была чрезвычайно высокой, по всей стране люди по нескольку часов стояли в очередях на раскаленном солнце, чтобы попасть в переполненные кабины для голосования.
La participación fue muy elevada y muchos kenyanos esperaron bajo el ardiente sol durante varias horas para entrar a las casillas electorales en todo el país.
Страны, которых беспокоит низкая явка избирателей, должны подумать о введении обязательного голосования.
Los países preocupados por la poca participación de votantes harían bien en examinar la posibilidad de adoptar el modelo obligatorio.

Возможно, вы искали...