ярко русский

Примеры ярко по-испански в примерах

Как перевести на испанский ярко?

Простые фразы

Солнце ярко светит.
El sol brilla con fuerza.

Субтитры из фильмов

С ярко-красным пером.
Rojo brillante con una pluma negra, a un lado.
Если бы луна так ярко не светила!..
Nos vendría bien que la luna dejara de brillar.
Где-то чёрный, где-то ярко-красный.
Parte negra y parte roja.
И ярко-синие глаза.
Y unos brillantes ojos azules.
Возможно, красный. Пламенный ярко - красный.Сделайте его веселым.
O rojo, chillón como el fuego.
Скорее ярко красное!
Sería rojo chillón.
Пляжная юбка в клетку с ярко-розовым поясом.
Es la última creación de nuestra modista.
Ты страдаешь ярко выраженным случаем потребительской психологии.
Padeces una sobredosis de psicología barata.
Слишком ярко.
Demasiada luz.
Это слишком ярко.
Deslumbran.
Экспертиза зрительного нерва показывает, ярко выраженную аномалию.
El examen oftálmico también es anormal.
Уныние ушедших дней сменилось видением будущего в ярко-розовом цвете для них, с чувством счастья идущих на работу.
Las sombras de los tiempos pasados, se convirtieron en luces brillantes, cuando la gente se dirigía feliz a su trabajo.
Я сама помогала Норману выбрать платье для ее похорон. Ярко-голубое.
Yo ayudé a Norman a elegir el traje con el que la enterraron.
Она очень похожа на землю, но по ночам небо ярко оранжевое; а листья на деревьях серебристы.
Es muy similar a la Tierra, pero naranja el cielo de la noche es oscura, y las hojas de los árboles son una de plata brillante.

Из журналистики

Во время и сразу после финансового кризиса 2008 года ярко проявились последствия устаревшей институциональной архитектуры ЦББ.
La crisis financiera de 2008 y sus consecuencias subrayaron la anticuada concepción institucional del BCB.
Это частично объясняет тот факт, почему внутренний рынок Японии остается неконкурентоспособным несмотря на его ярко выраженную демократию.
Eso explica en parte por qué el mercado interior del Japón sigue sin ser competitivo, pese a la vitalidad de su democracia.
Все большее обеднение крестьян, ярко описанное в книге, является результатом злоупотреблений властью, против которых выступил сам Ху Цзиньтао.
Las vidas cada vez más empobrecidas de los campesinos, que el libro documenta detalladamente, son el resultado de los mismos abusos de poder en contra de los que Hu Jintao había declarado estar.
По пути в Новосибирский аэропорт в 5 часов утра, когда температура была минус 48 градусов по Цельсию (минус 118 по Фаренгейту), я увидела ярко освещенную деревянную лачугу.
De camino al aeropuerto de Novosibirsk a las 5:00 de una mañana en que el termómetro indicaba menos 48 grados centígrados (menos 118 Fahrenheit) vi una cabaña de madera bien iluminada.
Как ярко показал мировой финансовый кризис, регуляторы с большим трудом поспевают за инновациями в финансовой сфере.
Y como demostró claramente la crisis financiera global, los reguladores se han esforzado por llevar el ritmo de la innovación financiera.
Страны, вступающие в ЕС, уже в большой степени интегрированы в его экономику, и наблюдается ярко выраженное циклическое сближение между ними и странами еврозоны.
Esto tendría beneficios obvios para el crecimiento de largo plazo, como lo haría la eliminación de los riesgos en los tipos de cambio, los costos de cobertura y los costos de transacción en el comercio exterior.
Ничто так ярко не подчеркивает преимущества региональной интеграции, как крупные инфраструктурные проекты, которые представляют общий интерес для нескольких стран.
Nada resalta tan marcadamente los beneficios de la integración regional como los proyectos de infraestructura importantes que son de interés común para varios países.
На этом фоне лишение должностей директоров ФИИ выделяется тем более ярко.
Con este telón de fondo, la expulsión de los directores del IFE resalta aún más.
Однако в 2015 году данная разница в поведении оказалась выражена менее ярко, чем обычно.
Pero en 2015, esta dinámica diferenciada no fue tan marcada.
Его дилемма ярко выражена.
Su dilema es extremo.
Его мышление имело ярко выраженный нормативный фундамент, но его тонкое понимание мира подкрепляло его подход к внешней политике чувством смирения и стратегическим терпением.
Su pensamiento tenía firmes bases normativas, pero su aguda comprensión de mundo lo llevó a enfocar la política internacional con un sentido de humildad y paciencia estratégica.
В случае африканских фермеров эти проблемы выражены особенно ярко.
Para los agricultores de África, las dificultades son particularmente pronunciadas.
Экспансия китайской технологии, как правило, происходит не столь ярко, но не менее эффективно.
Por lo general, la entrada de tecnología china es menos dramática, pero no menos reveladora.
Падение уровня рождаемости наряду с увеличением продолжительности жизни ведет к быстрому и ярко выраженному старению населения.
La caída de las tasas de fertilidad, aunada a expectativas de vida más larga, están impulsando un rápido y pronunciado envejecimiento de las poblaciones.

Возможно, вы искали...