Asunción испанский

принятие, приня́тие на себя́, предположения

Значение Asunción значение

Что в испанском языке означает Asunción?

Asunción

Capital del Paraguay. Nombre propio de mujer

asunción

Acción o efecto de asumir. Acto de elevación del espíritu. Acto de ascender en un cargo.

Перевод Asunción перевод

Как перевести с испанского Asunción?

Asunción испанский » русский

Асунсьон Асунсьо́н

Примеры Asunción примеры

Как в испанском употребляется Asunción?

Субтитры из фильмов

Oye, Asunción, oye.
Послушай, Асунсьон, послушай.
Pedro no ha visto ni a la catedral de la Asunción,. ni a la de San Dmitri.
Петр ни Успенского, ни Дмитриевского собора не видел.
Ahora piensen en su Asunción.
И, наконец, ее Успение.
El Dogma de la Asunción es el más bello de todos.
Догма о Вознесении, наверное, самая прекрасная.
Era casi 15 de agosto, día de la Asunción, que es la patrona de Lyon.
Приближалось пятнадцатое августа, праздник Девы Марии - покровительницы Лиона.
Asunción de la estructura jerárquica de mando.
Предположение о иерархической системе управления.
Eso es una asunción probable.
Скорее всего.
La reina iba a pagar el collar luego de dos meses, el día de la Fiesta de la Asunción.
Жанна сообщила кардиналу, что королева заплатит за ожерелье через два месяца, в день праздника Успения.
Con la Fiesta de la Asunción tan cerca debo insistir en que responda pronto y me informe sobre las intenciones de Su Majestad.
День Успения вот-вот наступит. Прошу вас поспешить с ответом и сообщить о планах Ее Величества.
Fue el día de la Fiesta de la Asunción cuando comenzó este horror.
Все случилось в день Успения. Когда начался этот кошмар.
Palabras textuales de Lincoln en su discurso de asunción como presidente.
Так сказал Линкольн в своей инаугурационной речи.
Samantha hará el numerito de la esposa ante el público y en eventos contigo desde ahora hasta la asunción, si ganas.
Саманта побудет вашей ручной собачкой здесь и на всех публичных выступлениях с текущего момента до инаугурации, до которой вам, возможно, повезёт дожить.
Déjenme darles un ejemplo de esto con la historia de la asunción de María.
Позвольте привести пример, рассказав историю вознесения Марии.
El Vaticano decretó que los católicos debían creer en la asunción de la Virgen.
Ватиканом был издан указ о том что римские католики отныне должны верить в учение об Успении Богородицы.

Из журналистики

Hay indicios de que Egipto podría seguirle los pasos, con una asunción del hijo de Hosni Mubarak, Gamal.
Есть признаки, что Египет может последовать этому примеру с передачей власти сыну Хусни Мубарака, Гамалю.
Aliviar esta restricción al crecimiento fortalecería la economía europea, alentaría la asunción de riesgos y generaría mayor dinamismo.
Ослабление этого ограничения на рост объема производства позволит улучшить устойчивость европейской экономики, усилить риск и содействовать динамизму экономики.
Gilani declaró sin dar lugar a dudas en su discurso de asunción que luchar contra el terrorismo es su gran prioridad, y su primera decisión fue liberar a los jueces que estaban con arresto domiciliario por orden del gobierno de Musharraf.
Гилани недвусмысленно объявил в своей инаугурационной речи о том, что борьба с терроризмом является главным приоритетом, и его первым решением было освободить из под домашнего ареста судей, смещенных Мушаррафом.
Como hemos visto en las crisis recientes, la asunción privada de riesgos y deuda se socializa cuando se produce una crisis.
Как мы видели во время недавних кризисов, когда наступает кризис, частные риски и долги социализируются.
La asunción de Morales, un líder indígena, fue un terremoto político, pero también una señal de que la democracia se había profundizado.
Инаугурация Моралеса, туземного лидера, стала политическим землетрясением, но вместе с тем она стала явным признаком углубляющей свои корни демократии.
Europa también debe alentar a los emprendedores, lo cual demanda fomentar una cultura de asunción de riesgos, facilitar el acceso a capitales interesados en nuevos emprendimientos e invertir en instituciones educativas sólidas.
Конечно, Европа также должна будет поощрять предпринимательство, которое требует укрепление культуры принятия рисков, облегчая доступ к венчурному капиталу, а также инвестиции в сильные учебные заведения.
Era una jugada que Abe no podía postergar fácilmente, ya que estaba decidida por amplio consenso político desde antes de su asunción al cargo.
Для Абэ было бы трудно отложить этот шаг, учитывая, что эта политика была укоренена на широкой основе политического соглашения, прежде чем он и вовсе вступил в должность.
Mientras Estados Unidos se prepara para celebrar la ceremonia de asunción de su primer presidente afro-norteamericano, nuevamente exhibe uno de los mejores aspectos de su identidad nacional.
Пока Соединенные Штаты готовятся праздновать инаугурацию своего первого афроамериканского президента, они снова демонстрируют один из главных аспектов своего национального своеобразия.
La segunda preocupación se refiere a la cuestión de la propia asunción del riesgo.
Вторая проблема относится к вопросу о риске как таковом.
En asuntos empresariales, la asunción de riesgos -y su pariente próxima: la innovación- no se pueden importar. Ciertas cosas deben ser autóctonas.
В бизнесе риск - и его близкий родственник, инновация - импорту не подлежат.
Visité Pakistán para la asunción del gobierno por parte del Presidente Zardari, y por primera vez vi un pálido rayo de esperanza.
Я посетил Пакистан во время инаугурации президента Зардари, и впервые мне удалось увидеть тусклый луч надежды.
Entre hoy y su asunción como presidente el 20 de enero, necesitará afinar sus políticas.
До своей инаугурации 20 января Обаме нужно будет отполировать свой политический курс.
La asunción del poder no hizo sino alimentar su paranoia.
Заносчивые власти лишь укрепляли их паранойю.
Durante su discurso de asunción, se comprometió a revitalizar la economía, fortalecer las relaciones con Estados Unidos y dialogar con Corea del Norte.
Во время своей инаугурационной речи он поклялся оживить экономику, укрепить отношения с США, а также продолжать развивать отношения с Северной Кореей.

Возможно, вы искали...