función испанский

функция

Значение función значение

Что в испанском языке означает función?

función

Propósito de algo, uso de algo. Puesto de trabajo profesional u oficional. Matemáticas.| Regla o ley que asocia a cada uno de los elementos de un conjunto llamado dominio uno y solo un elemento de otro conjunto llamado codominio. Fiesta patronal de un pueblo.

Перевод función перевод

Как перевести с испанского función?

Примеры función примеры

Как в испанском употребляется función?

Простые фразы

La última función empieza a las once.
Последнее представление начинается в одиннадцать.
La memoria es una función esencial de nuestro cerebro.
Память - важнейшая функция нашего мозга.
El gráfico de una función constante es una recta paralela al eje de las abscisas.
Графиком постоянной функции является прямая, параллельная оси абсцисс.
El gráfico de una función afín es una recta.
Графиком линейной функции является прямая.
Las ratas también tienen su función. Ayudan a desatascar las alcantarillas.
У крыс тоже есть своя функция. Они помогают чистить сточные трубы.
La derivada de una función está definida en un dominio.
Производная функции определена на некотором интервале.
Los ribosomas, cuya función es la síntesis de proteínas, son estructuras abundantes en células procariotas.
Рибосомы, функцией которых является синтез белков, являются многочисленными структурами в клетках прокариотов.
El gráfico de la función cotangente tiene asíntotas verticales.
У графика функции котангенса есть вертикальные асимптоты.
La función del fiscal es acusar.
Дело прокурора - обвинять.
El seno es una función trigonométrica.
Синус - это тригонометрическая функция.

Субтитры из фильмов

Después de la función.
После представления.
De acuerdo. Mantén la función.
Развлекай зрителей.
La gente te abrumará después de la función y no tendrás tiempo.
Но ты же будешь в объятиях публики после шоу, и времени не будет.
Debes regresar el lunes para la función.
Ты должен быть на представлении в понедельник.
Fred Evans fue después de la función y se puso a bailar.
Фред Эванс пришел к ним после своего шоу и танцевал.
Señoras y señores, la función terminó.
К сожалению, мы сегодня закрываемся раньше обычного.
Estaremos encantados de devolverle el dinero. pero la función terminó.
Минуточку, минуточку.
Y la función terminó.
И я говорю, что концерт продолжается.
No me importa quién es Ud! La función terminó!
Концерт продолжается.
La función no acabará sin mí.
И Шани меня поймет.
Suspended la función, no vais a convencerme.
Можете не стараться. Это все равно не убедит меня.
Ésta será tu función.
Настал твой час.
No regresarás a tiempo para la función.
Ты куда?
Kane fue moldeador de la opinión colectiva si bien nunca le fue concedida función política alguna por los votantes de su país.
Кейн, творец общественного мнения, в жизни был обойден избирателями.

Из журналистики

Otro autor posterior, Maurice Obstfeld, señaló que además de transferencias fiscales, una unión monetaria necesita reglas claras respecto de la función de prestamista de última instancia.
Позднее американский экономист Морис Обстфельд отметил, что, помимо налогово-бюджетных перечислений, валютному союзу нужны четко сформулированные правила для кредитора последней инстанции.
Subordinará a todos los que realmente trabajan -comerciantes, guerreros, periodistas y otros-a los ideólogos de partido cuya única función es buscar enemigos.
Она подчинит всех, кто действительно работает - торговцев, воинов, журналистов и других - партийным идеологам, единственная работа которых заключается в поисках врагов.
Para reforzar la credibilidad, varios gobiernos están avanzando cautelosamente hacia la creación de consejos fiscales con mayor independencia, muchos de ellos con una función inspirada en la de los bancos centrales.
Для повышения кредитоспособности ряд правительств предусмотрительно создает, в качестве ролевой модели, советы по финансово-бюджетной политике, обладающие большей степенью независимости, часто при участии центральных банков.
Lamentablemente, el PDJ desbarató un proyecto de reforma de la función pública patrocinado por el PLD, que le habría permitido substituir a los mandarines por un ejército de cargos de libre designación.
К сожалению, ДПЯ отменила выдвинутый ЛДП законопроект о реформе в сфере государственной службы, который позволил бы ДПЯ заменять отсталых руководителей армией политических назначенцев.
Como resultado, tiene la oportunidad de actuar con mayor precisión en función de sus propios intereses.
Таким образом, у США есть больше возможностей действовать в своих интересах.
A principios de los años 1970, cuando el régimen de tipo de cambio fijo llegó a un fin, el FMI parecía haber sobrevivido a su función.
В начале 1970-х гг., когда системе фиксированных обменных курсов пришёл конец, МВФ, казалось, отжил своё.
Los analistas juzgan la visión de un dirigente gubernamental en función de si crea un equilibrio sensato entre el realismo y el riesgo y si contrapesa los objetivos con las capacidades.
Аналитики судят о концепции государственного лидера по тому, создает ли она разумный баланс между реализмом и риском, а также между задачами и возможностями.
La Europol está llevando a cabo una función similar con el material derivado del trabajo de las policías, y estamos trabajando para asegurar una interacción cooperativa entre estas dos iniciativas.
Европол выполняет те же функции в отношении материалов, полученных в результате работы полиции, и мы работаем над обеспечением взаимодействия между этими органами.
Por ejemplo, permitió que Li Xiaolin, la hija de un ex presidente chino, se reuniera con Abe, con quien asistió a una función de un grupo de danza chino que visitaba Tokio.
Например, он позволил Ли Сяолинь, дочке бывшего председателя Китая Ли Сяньняня, встретиться с Абэ - вместе они посмотрели выступление китайской танцевальной труппы, гастролировавшей в Токио.
Los países ricos podrían justificar el gasto en función del ahorro que resultaría de la detección temprana de una amenaza importante.
Богатые страны могут оправдать расходы выгодой от своевременного обнаружения опасности.
Si bien la economía de Corea del Sur es más pequeña, este país parece estar mejor preparado que Japón para asumir esta función crítica.
Несмотря на меньшую по размерам экономику, Южная Корея, судя по всему, подготовлена лучше, чем Япония, для того чтобы играть эту важную роль.
Nuestro dinero no compra, sencillamente, tanto como lo hará, cuando las fuentes verdes de energía sean más eficientes en función de los costos.
Просто на наши деньги мы не сможем приобрести так много, как могли бы, когда зеленые источники энергии будут менее затратными.
Esta vez, a diferencia de lo sucedido en la reunión del G-20 en Londres, deben desempeñar su función adecuadamente tanto para proteger nuestro clima como para poner de nuevo en marcha la economía mundial.
В этот раз, в отличие от саммита Большой 20-ки в Лондоне, они должны сделать работу надлежащим образом - защитить наш климат и реорганизовать мировую экономику.
Así, dada la omnipresencia del teléfono portátil y los recientes avances tecnológicos en sus redes, el desarrollo de la banda ancha para ellos parece una solución eficaz en función de los costos.
Поэтому, принимая во внимание повсеместность мобильной телефонии и недавние технологические улучшения мобильных сетей, развертывание мобильного широкополосного доступа представляется экономически оправданным решением.

Возможно, вы искали...