sanción испанский

санкция

Значение sanción значение

Что в испанском языке означает sanción?

sanción

Castigo administrativo o penal, que se obtiene por la comisión de una infracción. Aplícase a cualquier tipo de pena o castigo en general, casi siempre de una manera muy severa.

Перевод sanción перевод

Как перевести с испанского sanción?

Примеры sanción примеры

Как в испанском употребляется sanción?

Субтитры из фильмов

Se hizo sin sanción oficial de ningún tipo.
Это было сделано без официального разрешения любого рода.
Sugiera una sanción comunitaria..
Предлагай меру воздействия!
El tribunal pasa a dictar sentencia contra cada uno de Uds. La sanción impuesta será una condena de 30 días en el asilo o una multa de 50 dólares.
Суд намерен огласить приговор. Суд приговаривает вас. к 30-дневному заключению и исправительным работам. которые могут быть заменены штрафом в 50 долларов.
Entonces, tal vez podríamos aplicar la última sanción.
Тогда, возможно, мы могли бы применить крайние меры.
Casi tenías los programas de sanción en ejecución.
Вам почти удалось запустить программную ратификацию.
Para ellos es una sanción no oficial.
Так сказать, на запасной путь.
Bueno, por esta vez no te pondré ninguna sanción.
Ладно, на этот раз я тебя не накажу.
Recibiría una sanción, sí.
Он будет. наказан, да.
Quizá estaba enojado por la sanción y mató al lavandero.
Да, но может он так обезумел от штрафного удара что убил работника химчистки.
Gracias a la sanción papal, el arco de entrada de esta iglesia.. será el camino hacia una indulgencia plenaria, una práctica católica que da a quienes la realizan una conciencia limpia.
Мы отправляемся домой. Не гипнотизируй, а то подумают, у нас супружеская размолвка.
Tiene sanción papal.
Да, ангелами нам не бываты, но зато вернемся домой.
Si acepta pagar el impuesto no pediré una sanción.
Если он согласен заплатить налоги, я не наложу штрафные взыскания.
Ni sanción, ni intereses.
Ни взысканий, ни процентов.
No hubo sanción.
Да нас не наказали даже.

Из журналистики

Es más, el Congreso se negará a reducir cualquier sanción económica de larga data contra Cuba.
Кроме того, Конгресс будет сопротивляться отказу от каких-либо давних экономических санкций против Кубы.
Otro interrogante es si cualquier sanción será suficiente para persuadir a los líderes de Irán de aceptar restricciones verificables a su programa nuclear.
Другой вопрос заключается в том, достаточно ли санкций для того, чтобы убедить лидеров Ирана принять контролируемые ограничения на их ядерную программу.
La noción de que la estabilidad se puede lograr exclusivamente con reglas tecnocráticas, regulaciones y mecanismos de sanción, en una eurozona donde las economías están divergiendo, resultará equivocada.
Убеждение, что стабильность может быть достигнута технократическими нормами, правилами, механизмами санкций только в еврозоне, экономики которой различаются, ошибочно.
Se debe hacer que los acreedores en casos como el de la Argentina paguen una sanción.
В таких случаях, как дефолт Аргентины, кредиторы должны нести наказание.
Esta es la razón por que en el Consejo de Seguridad China se opuso a cualquier acción militar o sanción contra Corea del Norte, un país por el cual sacrificó cerca de un millón de soldados durante la Guerra de Corea de 1950-53.
Вот почему на Совете Безопасности ООН Китай выступал против любых военных действий или санкций против Северной Кореи - страны, ради которой он пожертвовал более чем миллионом солдат во время корейской войны 1950-53 годов.
El ministro de finanzas, Peer Steinbrueck, indicó que esperaba que la Comisión Europea impusiera alguna sanción a Alemania. Dijo que si no se tomaba alguna medida, la credibilidad del pacto estaría en riesgo.
Министр Финансов Пер Штайнбрюк дал понять, что он ожидал, что Европейская Комиссия применит к Германии некоторые санкции: доверие к договору, сказал он, будет поставлено под угрозу, если не будут предприняты никакие действия.
Bajo sus reglas actuales, tres países grandes (Francia, Alemania e Italia) podrían (y probablemente lo harían) bloquear la sanción.
Поскольку, при существующих сейчас правилах, три большие страны (Франция, Германия и Италия) могут заблокировать такую санкцию, и, возможно, сделают это.
Pero, en vista de la independencia de Kosovo contra la voluntad de Serbia y sin sanción de la ONU, a los ojos de China estas líneas se han vuelto borrosas.
Но с учётом получения Косово независимости вопреки воле Сербии и без санкции ООН, данные два принципа потеряли свою значимость в глазах Китая.
Su sentencia estuvo respaldada rotundamente por los intelectuales musulmanes modernistas, que insistieron en que el castigo estaba justamente aplicado y no podía cuestionarse porque tiene sanción divina.
Её приговор полностью поддержали модернистские мусульманские интеллектуалы, настаивающие на том, что наказание было назначено справедливо и не может быть оспорено, поскольку является богоугодным.
Un fuerte esfuerzo de cabildeo incluyó millones de dólares invertidos para respaldar la sanción de uno de los logros que coronaron la política exterior de Bush: el Acuerdo de Cooperación Nuclear Civil entre India y Estados Unidos.
Значительное административное усилие включало в себя миллионы долларов, потраченных на поддержку проведения одного из главных достижений внешней политики Буша: Соглашения о мирном сотрудничестве в ядерной области между США и Индией.
Una intervención armada angloamericana, sobre todo si no cuenta con la sanción de las Naciones Unidas, contribuiría mucho a socavar la posición de los liberales y demócratas, que necesitan todo el crédito que puedan conseguir.
Вооруженное англо-американское вторжение, особенно если оно не санкционировано Организацией Объединенных Наций, сильно расшатает позиции либералов и демократов, которым нужен весь кредит доверия, который они могут получить.
En esas circunstancias, la esperanza de obtener beneficios en el futuro puede imponer a la autoridad pública una disciplina más estricta que el miedo a la sanción legal.
В таких обстоятельствах ожидание будущей прибыли может оказаться для властей более сильным дисциплинирующим фактором, чем страх перед правовыми санкциями.
La sanción de la Ley Dodd-Frank por parte del Congreso representa un hito significativo en la reforma del sector financiero norteamericano.
Принятие Конгрессом акта Додда-Франка представляет собой важную веху в реформах финансового сектора США.
Las reticencias de Rusia y China a cerca de presionar a los gobiernos que merecen censura y sanción se deben en parte a estas preocupaciones; la ausencia de un consenso con relación a Siria es sólo un resultado de muestra.
Русская и китайская сдержанность в оказании давления на правительства, которые заслуживают осуждения и санкций, частично является результатом подобных беспокойств; отсутствие консенсуса в вопросе Сирии является лишь одним результатом.

Возможно, вы искали...