ene | ente | eñe | pene

ende испанский

Значение ende значение

Что в испанском языке означает ende?

ende

Allí. De allí o de aquí. De esto. Más de, pasados, de.

Примеры ende примеры

Как в испанском употребляется ende?

Субтитры из фильмов

Están hablando, por ende todo está perfectamente normal.
А это значит, что они разговаривают. А это показывает, что все вполне нормально.
He vivido sin ninguna posesion durante mucho tiempo, por ende no las necesito.
Но я стал им по доброй воле, а значит, не испытываю нужды.
Pienso, por ende, existo.
Ядумаю,следовательносуществую.
Por ende me negare a proceder.
Яотказываюсьподчинятьсятебе.
Ud. admite libremente haber detonado los motores y por ende, destruido. una nave de carga clase M estrella. Un equipo muy caro.
Итак, вы признаете, что взорвали двигатели, таким образом уничтожив космический транспорт класса М, причем довольно дорогой.
Sólo una vez, y por ende, para siempre.
Однажды, а, следовательно, всегда.
Por ende, hay que nivelar.
Стало быть, их надо уровнять.
Es rico, por ende intrínsecamente bueno.
Он - богатый, значит - хороший.
Al verlo, supe de inmediato que era valioso y que, por ende, llamarían a la Policía.
Я сразу поняла, что оно дорогое, и подумала, что может вмешаться полиция.
Pero temerosa por su virtud se presenta como un varón. Y por ende no puede declarar su amor.
Но, страшась бесчестья,. она является ему в мужской одежде.
Bien, tenemos que probar que la historia se refiere a nosotros y por ende nos daña.
Ну, для этого придётся доказать, что история о нас и что она нам навредила.
Ataca la política gubernamental, por ende, ataca su propio partido.
Он критикует действия правительства, а значит, и собственную партию!
Si detenemos el auto de Stink, deberemos dejar la causa probable y por ende la escucha.
Для того, чтобы арестовать Стинкама, потребуется обоснование, а значит. нам придется раскрыть факт использования прослушки.
Por ende, recurriremos directamente a la fuente.
Вместо этого мы воспользуемся прямым источником.

Из журналистики

Por supuesto, los diversos componentes de la deuda difieren considerablemente en su carácter y en las fuentes de financiamiento -y, por ende, en su sostenibilidad-.
Конечно, различные компоненты долга значительно различаются по своей природе и источникам финансирования и, следовательно, по своей надёжности возврата.
Por ende, es esencial desvincular los incentivos para las actividades de investigación y desarrollo de los precios de los medicamentos, y promover un mayor intercambio de los conocimientos científicos.
Поэтому важно разорвать связь между стимулами исследований и развития и ценами на лекарства, а также содействовать более широкому обмену научными знаниями.
Arrojaban dudas sobre la ortodoxia oficial y, por ende, sobre la legitimidad del estado.
Они наводили тень сомнения на официальную ортодоксальность и, таким образом, на легитимность государства.
Los jueces no sólo deben ser honestos, sino también ser considerados como tales y, por ende, confiables.
Судьи не просто должны быть честными, их честность должна быть видна людям, чтобы им доверяли.
Y la baja de los precios produce un mayor valor patrimonial negativo y, por ende, más impagos y cancelaciones de hipotecas.
Низкие цены приводят к усугублению отрицательной разности между суммой залога и рыночной стоимостью жилья, и, следовательно, к росту неплатёжеспособности и обращения взыскания на заложенную недвижимость.
De hecho, la única estrategia viable a adoptar a largo plazo, por ende, reside en dejar de intentar aislar a Irán y, en cambio, llevar a los iraníes a comprometerse más con el Asia moderna.
Следовательно, единственная жизнеспособная долговременная стратегия, которую нужно принять, заключается в том, чтобы прекратить попытки изолировать Иран и вместо этого подтолкнуть иранцев больше участвовать в жизни современной Азии.
La idea central es que los israelíes y palestinos serían ciudadanos de dos Estados separados y por ende se identificarían con dos autoridades políticas individuales.
Основная идея заключается в том, что израильтяне и палестинцы могли бы быть гражданами двух отдельных государств и, следовательно, управляться двумя отдельными политическими властями.
Un país con finanzas públicas sólidas, por ende, puede desmadrarse fiscalmente casi de la noche a la mañana.
Таким образом, страна с крепкими государственными финансами может практически в одночасье стать налогово-бюджетным инвалидом.
Es poco probable que estas iniciativas sean comercialmente sustentables. Por ende, hará falta un respaldo del gobierno, de entidades filantrópicas y tal vez de los fabricantes de medicamentos.
Эти действия вряд ли будут коммерчески устойчивыми, и, таким образом, будут нуждаться в поддержке со стороны правительств, благотворительных организаций и, возможно, производителей лекарств.
En este contexto incierto, la cumbre de la APEC podría servir para revelar las intenciones de Abe y Xi, lo que sería una información crucial sobre el rumbo de las relaciones sino-japonesas -y por ende, del futuro de Asia oriental.
В сложившейся туманной обстановке саммит АТЭС может пролить столь необходимый свет на намерения Абэ и Си, и, тем самым, дать ясное понимание дальнейшей траектории развития китайско-японских отношений - а значит, и будущего Восточной Азии.
Asegurar que la capacidad de adaptación se expanda y se explote donde más se la necesita es, por ende, un desafío clave.
Таким образом, увеличение способности к адаптации и ее использование там, где это наиболее необходимо, является ключевой задачей.
Las expectativas del mundo de una gestión económica responsable por parte de los gobiernos tanto de China como de Japón -y, por ende, la necesidad de que esta gestión exista- aumentan día a día.
И поэтому надежды всего мира на ответственный экономический менеджмент со стороны правительств, как Китая, так и Японии, а значит и наличие потребности в нем, растут день ото дня.
A diferencia de la mayoría de los magnates de Hong Kong, que se caracterizan por un gran oportunismo político, se ve a Li como una persona con una sólida conciencia y, por ende, digna de un gran respeto.
В отличие от большинства гонконгских магнатов, о которых считается что они чрезмерно сосредоточены на политической целесообразности, Ли знают за совестливость и он заслуживает немалое уважение.
De igual manera, rutas de migración más precisas y el uso de sensores podrían darnos más información sobre hábitats y movimientos de tiburones, y por ende, ayudarnos a evitarlos.
Точно так же лучшее отслеживание путей миграции и использование датчиков может больше рассказать нам о передвижениях и местах обитания акул, тем самым помогая нам избегать встречи с ними.

Возможно, вы искали...