Formas испанский

Значение Formas значение

Что в испанском языке означает Formas?

Formas

Apellido.

formas

Conjunto de reglas o acciones externas relacionadas con la buena educación y el comportamiento que se considera adecuado o refinado dentro del protocolo social, las costumbres, la urbanidad o la tradición. Conjunto de características que conforman la imagen visual del cuerpo humano, en particular las consideradas atractivas o deseables.

Примеры Formas примеры

Как в испанском употребляется Formas?

Простые фразы

De todas formas, estaba satisfecho con los resultados.
В любом случае он был удовлетворён результатами.
La lengua se puede usar de diferentes formas.
Язык можно использовать по-разному.
Sabía que no debí haberlo hecho, pero lo hice de todas formas.
Я знал, что не должен этого делать, но всё равно сделал.
Sé que está mal, pero lo haré de todas formas.
Я знаю, что это неправильно, но я в любом случае это сделаю.
Muchas formas de vida están a punto de desaparecer.
Многие формы жизни находятся на грани исчезновения.
De todas formas, eso no es tan importante.
В любом случае это не так важно.
De todas formas, no me gusta.
В любом случае, мне это не нравится.
De todas formas, no tengo ganas.
В любом случае, я не хочу.
Las dos formas principales en que el carbono aparece en la tierra son el dióxido de carbono y el metano.
Углерод на Земле существует в двух основных формах: в виде диоксида углерода и метана.
Me siento un poco enferma, pero quiero salir de todas formas.
Я чувствую себя немного нездоровой, но я в любом случае хочу выйти.
No he fracasado. Sólo encontré 10.000 formas que no funcionaron.
Я не ошибался. Я просто нашёл 10000 способов, которые не работают.
Cuando esta palabra funciona como un adverbio, la Academia permite ambas formas.
Когда это слово выполняет функции наречия, Академия позволяет обе формы.
Sé que Tom es tu amigo, pero no me agrada mucho de todas formas.
Я знаю, что Том - твой друг, но мне он в любом случае не нравится.
Las distintas formas en que aparece la Luna a lo largo de un mes se llaman fases lunares.
Различные формы, что демонстрирует Луна в течение месяца, называются фазами Луны.

Субтитры из фильмов

Todos siguen su lucha de diferentes formas.
Почему Мусаси продолжает сражаться?
Te amo de todas formas.
Я люблю вас. Я люблю вас. так или иначе.
Bueno, brindemos por ella de todas formas.
Ну, за неё, в любом случае.
Albert. será mejor ir a lavarnos de todas formas.
Альберт. - Мы в любом случае можем помыться.
Bonos que dicen conseguí de manera ilegal, pero, de todas formas, quiero conservarlos.
Говорят, что я получил их незаконным путём, но, тем не менее, я хочу их сохранить.
De todas formas, la música era mala.
Все равно музыка здесь скучней чем в церкви.
De todas formas, dejaré la escuela para buscar trabajo.
Я решил бросить школу. Буду искать работу.
Gracias de todas formas.
Все в порядке.
De todas formas, es una niña.
Так или иначе, он - девчонка.
En fin, de todas formas. De todas formas, en fin.
В общем, что тут поделаешь, что поделаешь, верно?
En fin, de todas formas. De todas formas, en fin.
В общем, что тут поделаешь, что поделаешь, верно?
Ha quedado patente de muchas formas.
Это уже не раз становилось понятным. Почему же Вы среди нас?
Sientes que formas parte de algo grande y maravilloso.
И ты ощущаешь себя частью чего-то большого и непостижимого.
De todas formas, no imaginaba que me vería hablando a favor de. ese brillante y joven estadista, el caballero de mi derecha.
Однако сегодня я намереваюсь. выступить в поддержку блестящего молодого политика. Вы все его знаете.

Из журналистики

Se llegó a considerar que todas las formas de ideología izquierdista -de hecho, todo lo que oliera a idealismo colectivo- eran un utopismo equivocado que sólo podía acabar en el Gulag.
Все формы левой идеологии - в самом деле, все, что противостояло коллективному идеализму - стало рассматриваться как ошибочной утопизм, который может привести только к ГУЛАГУ.
El Equipo de Tareas del Proyecto del Milenio de las NN.UU. sobre el hambre, dirigido por dos científicos de prominencia mundial, M. S. Swaminathan y Pedro Sánchez, examinaron posibles formas de superar ese círculo vicioso.
Оперативная рабочая группа по борьбе с голодом Проекта Тысячелетия ООН во главе с двумя ведущими мировыми учеными М. С. Сваминатаном и Педро Санчесом провели исследования о том, как разбить этот замкнутый круг.
La posibilidad de que los palestinos sean capaces de decisiones deliberadas, de que hayan adoptado políticas que pueden haber contribuido a la situación actual o de que hayan ejercido sus propias formas de poder y violencia nunca se admite en este marco.
В этих кругах никто не признает возможность того, что палестинцы способны на обдуманные решения, что они проводили и проводят политику, способствующую созданию сегодняшней ситуации, и что они прибегали к собственным формам демонстрации силы и насилия.
Nuestro intenso deseo de obtener todo lo que podamos de la naturaleza deja muy poco para otras formas de vida.
Наше пылкое желание взять все, что только можно от природы, оставляет слишком мало для других форм жизни.
La buena noticia es que hay muchas formas como unos mayores incentivos podrían reducir las emisiones. en parte, eliminando las miríadas de subvenciones de los usos ineficientes.
Однако хорошо то, что существует много способов снижения выбросов парниковых газов за счет усовершенствования стимулов - отчасти путем устранения множества субсидий, не приносящих должного эффекта.
Porque la membresía en la UE afecta todos los aspectos del Estado, la economía y la sociedad, mientras que la guerra contra el terrorismo exige formas totalmente nuevas de manejar la diplomacia y la política de seguridad.
А потому, что членство в ЕС отражается на всех аспектах деятельности государства, экономики, общества, в то время как борьба с терроризмом требует кардинально нового подхода к проведению политики дипломатии и безопасности.
Los jóvenes africanos deberían recordar esto cuando buscan formas de dejar su marca en el mundo.
Молодые африканцы должны помнить об этом, когда они ищут способы проявить себя.
Cada una de ellas es una revolución industrial en sí misma, y cambiará profundamente nuestras vidas y formas de pensar.
Каждая их них представляет собой промышленную революцию и внесет глубокие изменения в нашу жизнь и образ мышления.
No estamos ante una simple adaptación de las estructuras sociales y las formas de vida a nuevas tecnologías.
Мы не просто являемся свидетелями адаптации социальных структур и образа жизни к новым технологиям.
La armonía forzosa ha muerto, lo que abre la puerta a nuevas formas de armonía social.
Принудительной гармонизации положен конец, что дает возможность появления новых добровольных форм социального согласия.
No obstante, un esfuerzo de esa magnitud estará condenado al fracaso si los vecinos de Afganistán intervienen en formas que promuevan un nuevo desorden económico.
Однако такие масштабные мероприятия будут обречены на провал, если соседи Афганистана будут вмешиваться в его дела таким образом, что это снова приведет к экономическому перевороту.
Muchos países con experiencias de colonialismo y otras formas de tiranía, así como países que carecen de recursos naturales abundantes, han optado por educar a las mujeres y concederles derechos jurídicos.
Многие страны с колониальной историей и с другими формами тирании, а также страны без обильных природных ресурсов, предпочли дать образование женщинам и дать им юридические права.
Unas tasas de interés suficientemente altas para detener la especulación del mercado accionario también habrían detenido la construcción y otras formas de inversión, habrían aumentado el desempleo y habrían provocado una recesión.
Достаточно высокие процентные ставки, чтобы обуздать спекуляцию на рынке ценных бумаг, также сдерживали бы строительство и другие формы инвестирования, повысили бы уровень безработицы и повергли экономику в стадию рецессии.
Puede hacerse de varias formas.
Это может осуществляться несколькими путями.

Возможно, вы искали...