formato испанский

формат, форма́т

Значение formato значение

Что в испанском языке означает formato?

formato

Imprenta.| Disposición y dimensiones de un impreso, antiguamente indicado por el número de hojas por cada pliego y modernamente por altura y anchura Por extensión, disposición y dimensiones de una imagen Conjunto de los rasgos de presentación y estructura de un impreso o, por extensión, de un programa radial o televisivo Informática.| Estructura básica de datos que se aplica a un medio digital para permitir el almacenaje y recuperación de archivos Informática.| Estructura de los datos de un archivo

Перевод formato перевод

Как перевести с испанского formato?

Примеры formato примеры

Как в испанском употребляется formato?

Субтитры из фильмов

La encargada me entregó un extraño sobre rojo,.de formato insólito.
Наконец мне вручили странный красный пакет необычного размера.
En el tren, prefiero un libro al periódico. Y no sólo por la comodidad del formato.
Я предпочитаю в поезде читать книгу, а не газету, и не только из-за формата.
Todas las fotos de gran formato.
Всё в крупном формате.
Entonces mañana, Howard vuelve al formato antiguo. y se termina toda esta corrupción vil.
Поэтому завтра Говард вернётся в старый формат. и всей этой безнравственной желтухе придёт конец.
Formato 13x18, es impresionante.
Размер 13 на 18. Отличное качество.
La línea roja marca la película rodada en el formato de 35mm, la línea del medio marca los segundos y la tercera línea indica el metraje en el formato de 16mm.
Красная стрелка показывает, сколько плёнки отснято в стандартном формате 35 миллиметров. Средняя - показывает секунды, а третья - отснятый материал в формате 16 миллиметров.
La línea roja marca la película rodada en el formato de 35mm, la línea del medio marca los segundos y la tercera línea indica el metraje en el formato de 16mm.
Красная стрелка показывает, сколько плёнки отснято в стандартном формате 35 миллиметров. Средняя - показывает секунды, а третья - отснятый материал в формате 16 миллиметров.
Quisiera apartarme de mi usual formato porque leí un libro que. realmente me bajo las medias mentales.
Я бы хотел отойти от обычного формата передачи потому что недавно прочитал книгу, которая. На самом деле она просто взорвала мой мозг.
Tardaremos un poco en acostumbrarnos al nuevo formato.
Пройдёт какое-то время перед тем, как вы привыкните к новым методам.
Muevan el formato a Fase II.
Переключайтесь во вторую фазу.
Es formato contable.
Это бухгалтерия.
No sé qué fue más perturbador su descripción del núcleo interno orgía reencarnada de alma y sexo o el hecho que todo el asunto está escrito en formato de guión de cine.
Я не знаю что более тревожно: его путешествие к центру земли; реинкарнацию души во время сексуальной оргии или тот факт, что это написано в формате сценария.
Bueno, hemos decidido que Detroit tiene demasiadas emisoras de rock, así que desde mañana, introduciremos un nuevo formato, y nos pondremos a la cabeza.
Мм, ну, в общем, мы решили это Детройт имеет слишком много станций Рока, так что завтра мы начинаем новый формат, и это даст нам большое преимущество.
Puede que tengamos un formato cuadrado.
Может, нужен квадратный формат.

Из журналистики

El formato es simple -un anfitrión sirve té con algunos dulces, los invitados lo beben y luego expresan agradecimiento; eso es todo.
Формат очень простой: хозяин подает чай с несколькими сладостями, гости пьют чай и благодарят хозяина.
Pero para que estas reuniones algún día sean efectivas en realidad, necesitamos un cambio de formato para condimentar las cosas.
Но если этим встречам когда-либо суждено стать действительно эффективными, нам необходимо изменение формата, чтобы оживить их.
Las universidades estadounidenses más antiguas y exitosas fueron fundadas por disidentes religiosos británicos, para quienes el formato corporativo seguía siendo muy vigente.
Самые старые и успешные американские университеты были основаны Британскими религиозными диссидентами, которые осознавали преимущества корпоративной формы.
Se trata de una acusación absurda, y las acusaciones absurdas pueden concitar apoyo público si se presentan en un formato hábil y bien financiado.
Это - абсурдное обвинение, но абсурдные обвинения могут получить общественную поддержку, если их представить в приглаженном, хорошо профинансированном формате.
Para muchos africanos, el impasse actual en las negociaciones de la OMC es una historia vieja y conocida (la familia rica que descuida a sus parientes del campo), sólo que en formato mayor.
Для многих жителей Африки текущие переговоры с Всемирной торговой организацией - повторение старой знакомой истории - богатая семья, отвергающая деревенских родственников - вот явная ассоциация.
A partir de ese momento se desvaneció cualquier optimismo hasta que se reiniciaran posteriormente los contactos en un formato complejo a seis bandas (China, Rusia, EE.UU., Japón y las dos Coreas) que continuaron, con altos y bajos, hasta finales de 2007.
С этого момента был потерян весь оптимизм, пока контакты впоследствии не были вновь инициированы в сложном шестистороннем формате (Китай, Россия, США, Япония и две Кореи), которые продолжались со взлетами и падениями до конца 2007 года.
Estos cambios le darán más facilidades a los inversionistas, brindándoles un mayor control del intercambio accionario a través del acceso a una información de empresas que será presentada en un formato definido a partir de un estándar global.
Эти изменения дадут инвесторам больше прав, дав им больший контроль над торговыми операциями через доступ к информации компаний, приведенной к глобальному стандарту.
Su médico arguyó que Moore había renunciado a su interés sobre sus propias partes corporales al firmar un formato general de autorización.
Его лечащий врач утверждал, что после подписания стандартной доверенности Мур утратил право распоряжаться органами своего тела.
Pero, ya sea que sigamos con el formato actual para la presidencia o que introduzcamos un modelo compartido, debemos considerar la manera en la que el Presidente del Consejo Europeo puede desempeñar el papel de coordinar el trabajo dentro de ese órgano.
Но, окажем ли мы предпочтение нынешней модели или введем новую модель совместного председательства, мы должны, прежде всего, определить роль президента Европейского Совета в координации работы самого Совета.
Al mismo tiempo, a pesar de la propaganda negativa en ambos bandos, los tres debates televisados a nivel nacional plantearon temas importantes en un formato serio y tuvieron una gran audiencia.
В то же время, несмотря на негативную рекламу с обеих сторон, во время трех транслированных на всю страну теледебатов были затронуты важные вопросы в серьезной форме перед огромной телевизионной аудиторией.
Lo hizo en un formato muy ligero.
Комиссия сделала это в очень нестрогом формате.

Возможно, вы искали...