Guardias испанский

Значение Guardias значение

Что в испанском языке означает Guardias?

Guardias

Astronomía.| Nombre de las dos estrellas más brillantes de la Osa Menor.

Примеры Guardias примеры

Как в испанском употребляется Guardias?

Простые фразы

Los guardias no vieron a Tom.
Охранники не видели Тома.
Los guardias no nos vieron.
Охрана нас не видела.
Los guardias no nos vieron.
Стражники нас не видели.

Субтитры из фильмов

Mande a algunos guardias a que la busquen.
Я послал стражников.
Los guardias no te causarán problemas esta noche. los tengo en nómina.
Сегодня охрана тебе не помешает - я подкупил их.
Sobre una isla cercana se asienta un lago mágico.donde cada noche la exquisita Peri Banu y sus guardias se bañan.
На соседнем острове, в волшебном озере купалась по ночам с подругами прекрасная Пери Бану.
Guardias, métanlos en la prisión.
Бросить их в тюрьму.
Iré a las guardias gratuitas.
Я поеду в бесплатные палаты.
Gracias. Estaré en las guardias.
Ты найдешь меня в больнице.
Es una mujer de las guardias gratuitas.
Женщина в бесплатных палатах.
Los guardias, en lo alto, abrirán fuego. Y tú.
Эти охранники начнут стрелять.
Hay moros y guardias civiles.
Это марокканцы и гражданские гвардейцы.
Cinco guardias juntos.
Пятеро всадников!
Si los guardias te arrastraran mientras suplicas piedad.
О чём ты? Представь, что тебя вытащат отсюда вопящим о пощаде.
Con Bruja Malvada o sin ella. con guardias o sin ellos, los despedazaré.
Ведьма или не ведьма, охрана - не охрана. Порву всех на куски.
Esos guardias que tienen son de plomo.
Причем не обычные полицейские, а эти - со значками. Они тут за охрану.
Pero todos los guardias de China le perseguían.
Все блюстители порядка в стране ловили его.

Из журналистики

Incluso campos de concentración, como Buchenwald, cambiaron de guardias e internos, pero se siguió utilizándolos.
Продолжалось даже использование концентрационных лагерей, такие как Бухенвальд, где изменились лишь охранники и заключенные.
En paralelo a las bonyads, otra red económica ha surgido en torno a los basij, la fuerza paramilitar con estrechos vínculos con los pasdaran (Guardias de la Revolución), que a su vez tienen cercanas conexiones con Ahmadinejad.
Параллельно боньядам, возникла другая экономическая структура - базих, полувоенная сила, связанная с пасдаран (стражами революции), которая, в свою очередь, тесно связана с Ахмадинеджадом.
Quizás uno de los elementos más importantes en el estancamiento de Irán sea que los Guardias Revolucionarios controlan una porción considerable de la economía, y están fuera del alcance de la regulación del gobierno.
Возможно, самым значительным фактором в застое Ирана является то, что революционная гвардия контролирует крупную часть экономики, и находится вне досягаемости правительственной регулировки.
Entretanto, el ex Presidente Jatamí es denigrado por los fundamentalistas y la plana mayor de los Guardias Revolucionarios, quienes repetidas veces obstaculizaron su programa de reformas durante su presidencia.
Бывшего президента Хатами, тем временем, осуждают фундаменталисты и верхушка Корпуса стражей исламской революции, которые неоднократно мешали проведению его реформ во время его президентства.
Los que llevan la voz cantante -Jamenei y los Guardias Revolucionarios- seguirán ejerciendo una influencia potencialmente decisiva.
Доминирующие игроки - Хаменеи и Стражи исламской революции - будут продолжать оказывать потенциально решающее влияние.
Muchos creen que al presidente le gustaría reducir la influencia del clero y aumentar el poder de las Guardias Revolucionarias, su principal fuente de respaldo institucional.
Многие считают, что президент хотел бы ослабить влияние духовенства и усилить власть Стражей исламской революции, его основного источника институциональной поддержки.
Jamenei y sus guardias de la Revolución Islámica del Irán pudieron capear el temporal de 2009, pero su fachada de poder legítimo estaba desplomándose.
Хаменеи и его коллеги хранители исламской революции Ирана были в состоянии выдержать шторм 2009 года, однако их фасад легитимной власти рушился.
Como resultado, sus Guardias Rojas destruyeron libros antiguos, antigüedades valiosísimas, monumentos en todo el país y casi todos los monasterios budistas en el Tibet.
В результате его красная гвардия уничтожила древние книги, бесценный антиквариат, памятники по всей стране и практически все буддистские монастыри в Тибете.
Todos los empleados de una planta nuclear, sin excepción (sean guardias, científicos o personal directivo), deben ver la vigilancia del material nuclear como parte esencial de su trabajo.
Все без исключения сотрудники атомных объектов - от охранников до ученых и руководства - обязаны относиться к вопросу безопасности ядерных материалов как к важнейшей части своей работы.
Como los ricos en Yakarta y en Río de Janeiro, aislados de noche tras portones de acero y con guardias armados, tal vez nosotros también deberíamos de empezar a temer la miseria cotidiana de la que desviamos nuestras miradas.
Как богатые в Джакарте или в Рио де Жанейро, изолированные стальными дверями ночью и вооруженной охраной на посту, возможно мы тоже должны начинать бояться грязи, от которой сегодня мы отводим глаза?
Perros alsacianos que ladran, guardias severos y camareros vestidos con uniformes de internos se esfuerzan al máximo por recrear la siniestra atmósfera del Gulag.
Лающие восточно-европейские овчарки, суровые охранники и официанты, одетые в тюремную униформу, старательно воссоздают зловещую атмосферу Гулага.
Por supuesto, los guardias saben que su trabajo consiste en garantizar que todo el mundo se sienta cómodo y seguro, pero la noción estilo Gulag de lo que un guardia debe hacer está demasiado arraigada para eliminarla.
Конечно, охранники знают, что их обязанность заключается в том, чтобы всем было уютно и безопасно, но гулаговское представление о том, чем занимается охранник, слишком уж запечатлелось у них в сознании.
El tribunal donde se lleva a cabo el nuevo juicio contra Khodorkovsky y Lebedev es poco más grande que un aula escolar espaciosa y está lleno de guardias fuertemente armados.
Зал суда, где проходит разбирательство этого нового дела против Ходорковского и Лебедева, размерами едва превосходит просторную классную комнату, и полон тяжело вооружённых охранников.
Ese, sin embargo, es un enfoque que pone a los médicos y al personal de atención a la salud pública en una posición de guardias fronterizos.
Однако этот подход заставляет врачей и персонал национального здравоохранения выступать в роли телохранителей.

Возможно, вы искали...