isla | Misal | misa | Lisa

islam испанский

мусульманство, ислам, Ислам

Значение islam значение

Что в испанском языке означает islam?

islam

Religión.| Religión monoteísta cuyo dios es Alá, del mismo tronco judeocristiano, que sigue las enseñanzas de Mahoma y que tiene sus principales lugares sagrados en La Meca, Medina y Jerusalén. Conjunto de países que adhieren mayoritariamente a esta religión.

Перевод islam перевод

Как перевести с испанского islam?

Islam испанский » русский

мусульманство ислам Ислам магометанство

Примеры islam примеры

Как в испанском употребляется islam?

Простые фразы

El Cristianismo y el Islam son dos religiones diferentes.
Христианство и ислам - это две разные религии.
Los pueblos árabes vivían dispersos en la Península Arábiga antes del advenimiento del Islam.
Арабские народы жили рассеянно на Аравийском полуострове до пришествия ислама.
El documental se trataba de una joven mujer que se había transformado del islam al cristianismo.
В документальном фильме рассказывалось о молодой женщине, которая перешла из ислама в христианство.
El Islam unió religiosa y políticamente a los árabes.
Ислам объединил арабов в религиозном и политическом смысле.
Tom se convirtió al islam.
Том принял ислам.
El Corán y la Suna son libros sagrados del Islam.
Коран и Сунна - священные книги в Исламе.
Las tres grandes religiones monoteístas son el islam, el judaísmo y el cristianismo.
Три крупные монотеистические религии: ислам, иудаизм и христианство.

Субтитры из фильмов

Brian Islam y Brucie.
Брайан Ислам и Брюси.
Si se hizo famoso yo todavía no sé lo que hay que pensar en Vivisección, energía nuclear Islam.
Если из меня когда-нибудь получится величайший композитор я не буду знать больше я имею ввиду, я ничего не знаю о вивисекции, об атомной энергии об исламе.
Son la santa esperanza del Islam.
Они священная надежда ислама.
La ciudad santa del Islam es La Meca, pero no es la capital de Arabia Saudita.
Священным городом мусульман является Мекка, которая, в свою очередь, не является столицей Саудовской Аравии.
Todo el Islam le elegirá como su líder.
Все народы Ислама признают тебя вождём.
Nosotros somos los verdaderos soldados del Islam.
Мы - истинные солдаты Аллаха.
Esto no tiene nada que ver con el Islam.
Ислам этому не учит.
En el Islam todos somos iguales.
В исламе все равны, понимаешь?
Mi marido se convirtió al islam porque nos enamoramos, señorita Sidle.
Мой муж принял ислам, потому что мы были влюблены, миссис Сайдл.
Justo arriba de nosotros. está la Cúpula de la Roca. el tercer santo lugar más sagrado del Islam.
Прямо над нами - Купол скалы. Третья по ценности святыня Ислама.
Los islamistas radicales son al Islam lo que espacio es al Cristianismo.
Исламский экстремист относится исламу как -пробел- относится к христианству.
Islamistas radicales es a Islam lo que espacio al Cristianismo.
Исламский экстремист относится к исламу как -пробел- относится к христианству.
Islamistas radicales son al Islam lo que espacio al Cristianismo.
Исламские экстремисты относятся к исламу как -пробел- относится к христианству.
Se convirtió al islam.
В тюрьме обратился к исламу.

Из журналистики

Y, tristemente, las cosas han empeorado en los últimos 30 años, ya que la rama particular del Islam que impera en Afganistán, combinada con su legado de pobreza calamitosa y guerra, conforman una tradición pre-islámica ya misógina.
К сожалению, за последние 30 лет ситуация только ухудшилась, по мере того как особенное течение ислама в Афганистане в сочетании с его наследием страшной бедности и войн, усложняет пре-исламскую традицию женоненавистничества.
Por ejemplo, entre los luhya de la Kenya occidental, es bastante común que los musulmanes maten animales durante los funerales, pese a que, en rigor, no existe esa disposición en el Islam.
Например, среди мусульман племени Лухиа в Западной Кении забивать животных во время похорон - обычное явление, несмотря на то, что в исламе, собственно говоря, такого положения не существует.
Situada figurativamente entre la modernidad y la tradición, el secularismo y el Islam, y entre la democracia y la tiranía, es también un puente físico entre Oriente y Occidente.
Расположенная буквально между современностью и традициями, антиклерикализмом и исламом, демократией и тиранией, Турция представляет собой также реальный мост между Востоком и Западом.
Además, es probable que el choque dentro del islam sea desestabilizador para esa región y contraproducente para los intereses del mundo libre.
Кроме того, столкновения внутри самого исламского мира, вероятно, будут дестабилизирующими для региона и контрпродуктивными для интересов свободного мира.
En lugar de socavar al Islam radical, Estados Unidos lo legitimizó, en Irak y otras partes.
Вместо подрыва исламского радикализма США придали ему легитимность, и в Ираке, и за его пределами.
Por cierto, Estados Unidos es visto prácticamente como uno de los incitadores del infortunio monumental del Islam, el renacimiento chiíta.
По сути, США воспринимают практически как сообщника масштабнейшего переворота в судьбе ислама, возрождения шиизма.
Para los españoles, ayuda a justificar su abrupta retirada de Iraq en 2004; para los turcos, es otro vehículo más de su lucha, como puente vital entre el Islam y Occidente, por llegar a ser parte de la Unión Europea.
Испании это помогает оправдать резкий вывод войск из Ирака в 2004 году; для Турции, как важного моста между исламом и Западом, она представляет еще одно средство в борьбе за вступление в Европейский Союз.
Muchos en Occidente se preguntan si el Islam es compatible con los derechos humanos y los conceptos occidentales de libertad.
Многие на Западе ставят под сомнение совместимость ислама с правами человека и Западным понятием свободы.
También lo es decir que el Islam es intrínsecamente hostil a innovaciones viables, puesto que la civilización musulmana ha contribuido poderosamente a la ciencia y al arte a lo largo de la historia.
Не имеют под собой почву и утверждения, что ислам по своей сути враждебен новаторству, потому что на протяжении истории мусульманская цивилизация внесла значительный вклад в науку и искусство.
Puede que la actual crisis del Islam no sea algo intrínseco, pero es grave el trance en que se encuentra.
Сегодняшний кризис ислама, может быть, не является врожденным, но ислам находится в очень тяжелом положении.
La parte del Islam en el trato debe incluir garantías acerca de los derechos humanos y las libertades civiles, mejoras a la condición de las mujeres y políticas realistas para poner coto a la explosión demográfica del mundo islámico.
Со своей стороны ислам должен гарантировать соблюдение прав человека и гражданских свобод, улучшение статуса женщин и реалистичную политику сдерживания демографического взрыва в исламском мире.
Como es costumbre, algunos plantearán que el conflicto árabe-israelí está en la raíz de los problemas que existen entre el Islam y Occidente, y que solucionar la situación de los palestinos ayudará inmensamente a mejorar las relaciones.
Некоторые, как обычно, будут утверждать, что арабо-израильский конфликт является корнем всех проблем, существующих между исламом и Западом, и что решение палестинского вопроса будет значительно способствовать улучшению отношений.
La lucha por erradicar la miseria, el analfabetismo y la corrupción, y el que el Islam abrace la ciencia, no dependen de los resultados del proceso de paz en Oriente Próximo.
Борьба с нищетой, неграмотностью и коррупцией, а также отношение ислама к науке не зависит от результатов ближневосточного мирного процесса.
El islam radical propagó el odio a los judíos mucho antes de que surgiera el sionismo y seguirá haciéndolo después de la creación de un Estado palestino.
Радикальный ислам сеял ненависть к евреям задолго до сионизма, и в этом отношении ничего не изменится после создания палестинского государства.

Возможно, вы искали...